For Immediate Release
Office of the Press Secretary
2 de julio de 2002
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE LA INICIATIVA DE ASISTENCIA PÚBLICA BASADA EN LA FE
Holy Redeemer Institutional Church of God in Christ
Milwaukee, Wisconsin
10:36 A.M. CDT
EL PRESIDENT: Muchísimas gracias por la cálida bienvenida. Yo, es
maravilloso estar acá en medio de tantos empresarios sociales,
(risas) gente que está dispuesta a pensar de manera distinta para darle
esperanza a la gente que necesita.
Wisconsin, Tommy está en lo correcto, es un tipo de región central de
conservatismo compasivo. La gente decidió, no nos vamos a preocupar sobre
el proceso; nos preocuparemos sobre los resultados. Y el resultado que
queremos es que todos se sientan parte de la experiencia estadounidense.
(Aplauso.)
Me complace haber seleccionado a Tommy para que sea parte de mi
Gabinete. Todos ustedes lo entrenaron bien. (Risas.) Y está haciendo una
labor maravillosa a favor de todos los estadounidenses. (Aplauso.)
Obispo Patterson, es un honor para mí que viajara acá. El Obispo
Patterson es un líder. Es una persona que tiene una visión clara acerca de
la necesidad que el sector privado y el sector público se unan para ayudar
a la gente que necesita ayuda. Y el hecho, señor, que viajara hasta acá
desde la gran ciudad de Memphis, Tennessee, para estar con nosotros hoy es
un tributo a su dedicación a encontrar maneras de mejorar la vida de la
gente. Es un honor para mí que esté aquí. (Aplauso.)
Y luego el Obispo Daniels, siento que de cierta manera lo
amordazáramos. Tenía la esperanza que se soltara. (Risas.) Si no de
palabra, por lo menos en canto. Espero con interés escuchar el CD de
Daniels que me dio hoy. Pero también estoy impresionado por su visión.
Tuvimos la oportunidad anteriormente de ver los planes de
construcción, y eso es apenas el esqueleto. El cuerpo viene de la obra que
va a tener lugar dentro del edificio, basada en la fe y compasión y
decencia, toda dirigida, aquella obra toda dirigida a cambiar las vidas de
la gente. Y Obispo, agradezco lo que está haciendo. No bromeo cuando uso
las palabras "empresario social". Es una palabra que se aplica al Obispo y
a la congregación e iglesia, la voluntad de la gente de usar el gran poder
de la fe para revitalizar los vecindarios es exaltadora. Señor Obispo,
muchísimas gracias, lo aprecio. (Aplauso.)
Aprecio a los miembros del Congreso de Estados Unidos. Sé que Mark
Green y Tom Petri están acá. Es un honor para mí que ambos estén acá,
además del Presidente, el Presidente Sensenbrenner. Mucho de lo que voy a
decir en términos de la iniciativa basada en la fe - aquellos logros que
han tenido lugar en Washington. En otras palabras, el proyecto de ley que
salió de la Cámara de Representantes -- (risas) - él es responsable por
ello. Lo agradezco, Jim, muchísimas gracias por su liderazgo. (Aplauso.)
Quiero agradecer a los miembros de la Legislatura Estatal que han
venido. Por supuesto, el gobernador está acá. Aprecio a Scott y aprecio
su liderazgo y su voluntad de llevar adelante la visión de acoger a los
empresarios sociales en prestar ayuda y consuelo a la gente que necesita
ayuda, Agradezco al Presidente de la Cámara por estar acá y al Líder
Minoritario del Senado en el Estado de Wisconsin. Gracias a todos por
venir hoy también. (Aplauso.)
Agradezco a los funcionarios locales. Al parecer, cuando el
Presidente se presenta, se presenta mucha gente. Es un honor para mí que
el alcalde esté acá. Gracias, Sr. Alcalde, por venir. (Aplauso.) Y
Ejecutivo del Contado Scott Walker, agradezco también que venga, Scott.
Gracias. (Aplauso.)
Y finalmente, la Bradley Foundation está representada hoy acá. La
razón por la cual estoy tan contento que mi amigo Mike Grebe esté acá y
Mike Joyce y otros de la Bradley Foundation es porque la Foundation America
también debe ser parte de la revitalización de nuestras comunidades. Y la
Bradley Foundation siempre ha estado dispuesta a buscar distintas
soluciones. Han estado dispuestos a desafiar el status quo. Dirían, donde
encontramos fracaso, algo más debe ocurrir. Y la fundación no sólo ha sido
bondadosa y generosa con su donación, la fundación también ha estado
dispuesta a ayudar a la gente a pensar nuevamente, y aprecio que todos
ustedes hayan venido. Es un honor para mí que estén acá y gracias por todo
su buen trabajo. (Aplauso.)
A medida que viajo por el país, puedo conocer a los héroes silenciosos
de Estados Unidos, aquellas personas que están dispuestas a dar de su
tiempo y talento y su corazón para ayudar a la gente necesitada. Hoy,
Linda Stephenson vino a ver Air Force One, y me complace que viniera,
porque me dio la oportunidad de agradecerle por los 36 años de ofrecer su
tiempo y esfuerzo para ayudar a causas que van de Youth Leadership Academy
a Public Allies, a Goodwill Industries.
Ven, la razón por la cual me gusta hablar sobre los héroes
individuales es porque Estados Unidos puede cambiar un corazón, un alma,
una conciencia a la vez. Y mientras que una persona no puede hacerlo todo,
una persona puede hacer algo por hacer parte de ello. Y gracias por venir,
Linda. Es un honor para mí que esté aquí. Sírvase pararse. Entiendo.
Gracias por venir. (Aplauso.)
Tenemos grandes objetivos para Estados Unidos. Alguien me preguntó
hoy ¿cómo se debería sentir la gente al llegar el 4 de julio? Dije,
deberían estar celebrando el hecho que vivimos en Estados Unidos y que el 4
de julio es nuestro Día de la Independencia; es el día en que celebramos
nuestras libertades. Y al celebrar nuestras libertades, vamos a hacer todo
lo posible por proteger las libertades.
Hay gente que odia nuestras libertades, que realmente no puede tolerar
la idea que la gente pueda rendir culto libremente o expresar libremente lo
que piensa, o pueda hacer sus sueños realidad sin importar quien sea. No
les gusta eso, y por lo tanto, quieren atacar a Estados Unidos nuevamente.
Y les quiero asegurar que estamos haciendo todo lo que podemos por proteger
el territorio nacional de los Estados Unidos. Tenemos mucha gente dedicada
que trabaja horas extraordinarias, todo el tiempo, para chequear cualquier
pista, cualquier indicio, cualquier noción que alguien esté tratando de
hacerle algo a Estados Unidos. Reaccionaremos ante ello, porque proteger
las vidas inocentes es mi trabajo más importante y el trabajo más
importante del gobierno en cualquier plano.
Valoramos la vida; el enemigo odia la vida. Decimos que cada vida es
importante; ellos dicen, las vidas inocentes no importan. Y entonces,
tenemos una gran tarea en nuestras manos.
La mejor manera que protejamos el territorio nacional aparte de
utilizar recursos de manera efectiva para proteger a Estados Unidos es
acorralar a este enemigo uno por uno y llevarlos ante la justicia. Es
encontrarlos donde se tratan de esconder y llevarlos - notan que digo que
no vamos a buscar la venganza. Este país busca la justicia porque amamos
la libertad. (Aplauso.)
Va a tomar cierto tiempo. Va a tomar un tiempo. Este es un tipo
distinto de enemigo. Estas son las personas que se esconden en las cuevas
y luego envían a sus jóvenes a sus muertes suicidas. No marchan a través
del terreno en formación; son, son casi invisibles.
Pero no son más que un montón de homicidas crueles. Eso - tienen que
saber lo que siento al respecto. Y entonces, serán tratados como
criminales internacionales. Los cogeremos mientras huyen y los
mantendremos en fuga hasta que los llevemos ante la justicia. (Aplauso.)
Pero necesitan saber, necesitan saber que - y es importante que se lo
digan a sus jóvenes. Obispo, sé que le dirá a los jóvenes que oyen sobre
la guerra que esta nación anhela la paz. Hacemos lo que hacemos por la
paz.
Ven, creo que de la maldad hecha a los Estados Unidos puede salir
cierto bien. Considero que puede resultar cierto bien. Y parte de ese
bien es un mundo más pacífico - no sólo para los estadounidenses, sino para
la gente por todo el mundo. Creo que si los estadounidenses - sé que si
Estados Unidos permanece firme y fuerte y resuelto y habla explícitamente
sobre valores, los valores humanos que son universales, podemos lograr la
paz en lugares donde la gente no sueña en la paz. Y eso es lo que pienso
que puede pasar, pasará.
Y al esforzarnos por proteger a Estados Unidos, tenemos que
esforzarnos por hacer de Estados Unidos un mejor lugar, y de eso es que
quiero hablar hoy. Ven, una cosa es asegurarnos de estar seguros, pero
también tenemos que entender que, en nuestra abundancia, existen sectores
de desesperación y desesperanza. En nuestra abundancia como Estados
Unidos, en nuestra fuerza, nuestra fuerza militar, tenemos que reconocer
que hay cierta gente en nuestro país que se pregunta si la experiencia
estadounidense es para ellos o no. Y siempre que haya desesperación y
preocupación y desesperanza, este país debe hacer algo al respecto, y
tenemos algunas ideas sobre cómo hacerlo, y eso es de lo que quiero hablar
hoy, porque se relaciona directamente a lo que está pasando dentro de las
paredes de esta iglesia.
Comienza con asegurarnos que cada niño obtenga una educación, no sólo
unos cuantos, no sólo aquellos que aparentemente son fáciles de educar,
pero cada niño, cada uno de los niños. (Aplauso.)
Eso suena obvio, pero no es obvio en la manera en que abordamos la
educación, porque en algunas partes del mundo, no existen estándares altos.
Si uno tiene bajos estándares y bajas expectativas, ¿saben lo que van a
obtener? Van a obtener malos resultados.
Si se cree que cada niño puede aprender, se establecen altos
estándares. Y eso es lo que hemos hecho con la nueva ley que ha salido del
Congreso llamada la ley para que Ningún Niño se Quede Atrás. Dice que
esperamos lo mejor de cada uno de los niños y, ya que lo hacemos, queremos
saber si los niños están prendiendo o no a leer y escribir, y a sumar y
restar.
Si se tienen bajas expectativas, no se cuantifica. Porque dice,
bueno, ciertos niños no pueden aprender, ¿por qué cuantificar? Si se
interesa en cada niño, sí cuantifica. Y el sistema de cuantificado es
importante, porque ayuda a indicar qué está funcionando y qué no está
funcionando, ayuda a mostrar si un currículum tiene sentido o no tiene
sentido, nos ayuda a juzgar si los propios rostros de nuestro futuro pueden
o no leer, para comenzar. Y si no pueden leer, nosotros como sociedad
debemos hacer algo al respecto. No podemos aceptar la mediocridad.
(Aplauso.)
Y entonces, por primera vez en la historia, el gobierno federal ha
dicho, si acepta dinero federal -- y estamos gastando mucho de ello,
particularmente en los estudiantes del Título I, y eso es bueno - nos tiene
que mostrar si el dinero está teniendo un impacto o no. Ustedes, la gente
de Wisconsin, cuantifican. Y finalmente, un aspecto final de esta ley dice
que confiamos en la gente local para trazar el camino a la excelencia para
nuestros niños. En otras palabras, pasamos el poder de Washington al nivel
local y exhortamos, al hacerlo, exhortamos cualquier estrategia que
funcione.
Ven, no nos preocupamos sobre el proceso; nos preocupamos sobre los
resultados. Es por eso que aprecio tanto lo que Wisconsin y la ciudad de
Milwaukee han hecho en términos de ofrecer opciones - llámelos lo que
quieran que lo llamen, vales, opción, lo que sea - la libertad para los
padres es lo que nosotros lo llamamos. (Aplauso.) Y los resultados son
mejores como resultado.
Quiero agradecer al Obispo por hacer de la educación una de las
piedras angulares de su empresa. Ven, él entiende lo que yo sé y lo que
todos ustedes saben. Si se educa a un niño, ese niño tiene mayores
probabilidades de poder hacer sus sueños realidad. Y un niño con una
educación es uno con probabilidades mucho mayores de tener éxito.
Si se preocupan por los niños que van a prisión, asegurémonos que
todos los niños puedan leer. Ese es el primer paso para asegurarnos que
alguien pueda tener un futuro con esperanza. Y el hecho que esta empresa,
lo que llamo una empresa, esta fantástica operación, cuente con educación
dentro de su sistema, es una señal de una visión clara.
Y quería agradecer a la Corte Suprema por tomar una decisión
importante cuando ratificó el programa de vales de Cleveland. (Aplauso.)
Dijo que - fue una afirmación importante sobre concentrémonos en cada niño
para asegurarnos que ningún niño se quede atrás. Preocupémonos más por los
resultados y menos por el proceso.
En la ley que hemos firmado este año, habrá 3.5 millones de niños
quienes estarán asistiendo a escuelas que fracasan. Ese es un cálculo. Se
les dará - se les darán distintas opciones a sus padres, la opción de
escuela pública o tutoría después de las clases. Es muy probable que
alguien venga acá a este edificio y encuentre un programa de tutoría para
después de las clases en el cual el dinero sigue al niño, para que el padre
y el niño puedan escapar de la mediocridad. Y eso es un concepto
importante, un concepto muy importante. Sí creo que el gobierno federal
puede hacer más - sé que debemos hacer más por trabajar dentro de las
jurisdicciones locales para ayudarlos a desarrollar una variedad de
opciones para los padres, todas orientadas, de paso, a asegurarnos que
nuestro sistema de educación pública funcione.
Ven, el sistema de educación pública es un aspecto increíblemente
importante de la democracia, y queremos que funcione para cada uno de los
niños. (Aplauso.) Y entonces considero que debemos dedicarnos a un
crédito tributario para la educación que sea parte de facultar a los padres
a poder tomar decisiones si están in satisfechos con el status quo. Vamos
a lograr adelantos. (Aplauso.)
Estamos logrando adelantos en la educación. Es un adelanto importante
de hacer, una manera importante de asegurarnos que Estados Unidos no sólo
sea un país seguro, sino un país mejor.
Existe otra iniciativa sobre la cual quiero hablar brevemente, y esta
es la propiedad de vivienda. Tenemos disparidad en la propiedad de
vivienda en Estados Unidos: 75 por ciento de los anglosajones o gente
blanca es propietaria de sus casas; menos de 50 por ciento de las minorías
son dueñas de sus casas. Esa es la disparidad que necesita cambiar.
(Aplauso.)
Y entonces mi objetivo, mi objetivo es que para el 2010, tengamos 5.5
millones adicionales de propietarios de vivienda. (Aplauso.) Hay maneras
en que el gobierno, obviamente, puede ayudar. Una es ayudar a la gente con
su cuota inicial. Las personas piensan en ser dueñas de sus propias casas
y dicen, no puedo costear la cuota inicial. Olvídate de la propiedad,
simplemente continuaré alquilando. Y entonces vamos a tener dinero federal
disponible para ayudar a la gente a costear la cuota inicial para que
puedan tomar el primer gran paso hacia la propiedad.
En segundo lugar, nos dedicaremos al código tributario para otorgar
créditos tributarios para que se puedan construir casas nuevas y económicas
- por ejemplo, en este vecindario - para que las personas, las personas de
bajos y medianos ingresos puedan tener una oferta de casas de las cuales
escoger y comprar si quieren ser dueñas de una casa.
En tercer lugar, el sector privado debe hacer más, comenzando por
emitir el capital. Fannie Mae y Freddie Mac deben, como parte de su visión
y misión, fomentar la propiedad por minorías al ayudar a poner más capital
a la disposición. Estamos hablando sobre más de $400 mil millones
disponibles durante los próximos 10 años para poder comprar sus casas
propias. (Aplauso.)
Y finalmente, en los presupuestos que hemos presentado y confío el
gobierno aprobará, existe dinero para educación. Puedo vislumbrar, por
ejemplo, sé que el Obispo tiene una visión para la propiedad de vivienda en
este vecindario. Puedo vislumbrar fácilmente un escritorio o una oficina
acá para que la gente que nunca ha comprado una casa pueda venir e
informarse sobre lo que implica la propiedad de vivienda. Quiero decir,
uno saca estos contratos -- (aplauso) - uno saca estos contratos - la letra
es como de este tamaño. Los viejos como yo no pueden ni leerla con mis
gafas de leer puestas.
Y la gente se preocupa sobre - ¿Por qué voy a firmar todos estos
papeles? ¿Qué significa para mí? Y primero tenemos que ayudar a aquellos
que compran vivienda por primera vez a entender lo que significa ser
propietario de una casa, las obligaciones, las oportunidades en el futuro.
Y parte del dinero que está disponible para la educación sobre la propiedad
de vivienda es que sería administrado por instituciones basadas en la fe.
Otra iniciativa que Tommy mencionó que tiene sentido para asegurarnos
que Estados Unidos es un mejor lugar es las reformas a la asistencia
pública. La reforma a la asistencia pública significa para mí la
liberación de la dependencia. Significa que podemos darnos cuenta que cada
persona es importante y si podemos ayudar a que la gente encuentre trabajo,
significa que hay dignidad. Y este estado ha sido fantástico en fomentar
el trabajo y ayudar a la gente y prestar servicios para ayudar a la gente a
trabajar y reconocer que las instituciones basadas en la fe pueden tener un
impacto enorme en la capacitación y en ayudar a la gente a capacitarse para
poder encontrar trabajo.
Nuevamente, quiero agradecer al Obispo. Comienzan a darse cuenta por
qué he venido acá. Estoy hablando sobre educación y propiedad de vivienda.
Ahora estoy hablando sobre capacitación laboral, todo lo cual tiene lugar
dentro del tejido de esta institución. (Aplauso.)
Gracias a los esfuerzos en estados como Wisconsin, el porcentaje de
madres solteras negras que trabajan es el más alto jamás y la pobreza entre
los niños negros es la más baja jamás. (Aplauso.) Eso es porque la gente
ha encontrado trabajo.
Hoy, Tommy Thompson, el Secretario Thompson, anunció que el
Departamento de Salud y Servicios Humanos está otorgando $200 millones en
bonos a estados que se han desempeñado de mejor manera en ayudar a la gente
pasar de la asistencia pública al trabajo. Y probablemente Tommy ya ha
anunciado esto, pero $14 millones de los $200 millones han ido al estado de
Wisconsin, lo cual muestra -- (aplauso) - lo cual muestra que aún se hace
mucho bien acá en Wisconsin. Pero tenemos que volver a autorizar la
asistencia pública, tenemos que hacer más. Tenemos que hacer más. Tenemos
que asegurarnos que los adelantos que se han logrado no sean socavados.
Y una manera de asegurarnos de continuar logrando adelantos es
insistir en el trabajo y luego ayudar a la gente que necesita ayuda para
encontrar un puesto, ya sea por medio de la capacitación o la colocación en
puestos. Y hoy vimos lo que puede pasar. Hoy, me reuní con aquellos que
recibieron la compasión de este edificio. Una dama que ha recibido
asistencia pública durante un tiempo ahora es dueña de su propio negocio.
¿No es correcto? (Aplauso.)
Hay relato tras relato de gente que ha sido ayudado, gente que ha
venido acá no sólo para oír la palabra, sino también ha venido acá para
recibir una mano de ayuda. Y eso es lo que aprecio tanto sobre este
programa y sobre los programas basados en la fe por todo el país. Nuestro
gobierno no debería temer la fe en nuestra sociedad. (Aplauso.)
Simplemente pregúntele a Annette Williams, madre de cuatro, que ha
recibido asistencia pública intermitentemente. Ella es la dueña. Ha sido
dueña de su propio negocio durante cuatro años. O Essie Lee. Ha recibido
asistencia pública. Perdió su trabajo. Vino acá como madre soltera. Y,
de paso, ser madre soltera en los Estados Unidos es el trabajo más difícil.
Es el trabajo más difícil. Y vino con su hijo de 12 años. Recibió
capacitación laboral. Fue asesorada y ahora está empleada lucrativamente
en un negocio de aprovisionamiento de comida. En otras palabras, las
personas que vinieron acá obviamente recibieron consuelo del que
reconforta. Pero también vinieron a recibir una mano de gente que quiere
ayudarlos. (Aplauso.)
El gobierno puede repartir dinero. Hacemos una labor bastante buena
de ello. Pero lo que el gobierno no puede hacer es poner esperanza en los
corazones de la gente o un sentido de propósito en sus vidas. Esa ha sido
la falacia del enfoque bajo el cual solamente el gobierno federal para
ayudar a que le gente se ayude a sí misma. Cuando encontramos programas
que funcionan, cuando encontramos un lugar que en realidad es efectivo en
ayudar a la gente, este gobierno acogerá a dichos programas. Es por eso
que estoy aquí. Acogemos a este programa. (Aplauso.)
A veces la realidad es que a veces se prohíbe o desanima a los grupos
basados en la fe de solicitar concesiones federales. La semana pasada, mi
director de iniciativas basadas en la fe se reunió con el Metropolitan
Council on Jewish Poverty de Nueva York. Es un grupo de gente que quiere
ayudar; quieren alimentar a los hambrientos a favor de su comunidad.
Alimentan a los hambrientos sin tener en cuenta la religión de alguien. No
preguntan, ¿cuál es su religión? Preguntan, ¿está hambriento?. Pero
debido a su nombre y su identidad, los funcionarios federales los han
desalentado repetidamente de solicitar fondos federales.
Eso no está bien. El gobierno federal no debería preguntar, ¿Cree su
religión en Dios? Esa no es una pregunta que debería hacer. Debería
preguntar, ¿Funciona su programa? ¿Están salvando vidas? ¿Se aseguran de
tener un impacto en la vida de la gente? (Aplauso.)
Pediremos responsabilidad, por su puesto que pediremos
responsabilidad. Deberíamos pedir responsabilidad esté o no el dinero de
los contribuyentes o las donaciones en el platillo. Debe haber
responsabilidad. Y obviamente, no vamos a usar el dinero de los
contribuyentes para ser evangélicos, para promover la religión. Pero
deberíamos usar el dinero de los contribuyentes para cambiar sus vidas,
para que puedan hacer realidad la experiencia americana y el sueño
americano. Tenemos que involucrar a nuestras agencias federales en
despojarse de reglas que discriminan a los grupos basados en la fe.
Les he dicho a todos los funcionarios de mi gabinete que espero que
pase eso en Washington, D.C. Y quiero agradecerle a Tommy por ser el líder
de esto. (Aplauso.)
Mencioné lo que llamo la Ley CARE, Charity Aid Recovery and
Empowerment Act (Ley de Recuperación Autorización de la Ayuda Caritativa.
Y déjenme decirles lo qué hará esta ley. Uno de los principios clave es
que hay tratamiento equitativo. Las organizaciones que tienen un nombre
religioso o íconos religiosos en la pared como una cruz o una estrella de
David deberían ser bienvenidas como socios en ayudar a los pobres. Ese es
uno de los principios. (Aplauso.)
También fomenta las donaciones a organizaciones caritativas y basadas
en la fe. Actualmente, aquellos que no detallan sus deducciones no pueden
deducir sus donaciones caritativas, lo cual exhortaría a
84 millones de contribuyentes al ofrecer un incentivo adicional, aparte de
sus corazones, para contribuir a una organización basada en la fe o una
organización benéfica.
Considero que deberíamos tener más recursos disponibles para las
instituciones que aún están esforzándose por lidiar con el proceso de
concesiones federales. Lo que no queremos hacer es reprimir la oportunidad
y reprimir el proceso imaginativo que tiene lugar dentro de nuestras
comunidades de la fe. Queremos fomentarlo al proporcionar lo que llamo un
fondo de capital de compasión, el cual permitirá que aquellos que emulen al
obispo, aquellos que quieran determinar cómo salir adelante, tengan un
lugar al cual acudir para determinar cómo funciona, cómo funciona, qu
hacer para hacer realidad la visión de extender la compasión a todos los
vecindarios de Estados Unidos.
Ahora, este proyecto de ley es muy importante y yo - y tenemos
partidarios por todas partes de Washington en este proyecto de ley, y eso
es bueno. Tanto republicanos como demócratas. Ven, no considero a la fe
un asunto de partido. La veo como un asunto universal, mucho mayor que la
política de partido. (Aplauso.)
Déjenme leerles una cita que dice, "La ley CARE no es un plan
republicano ni demócrata
plan; es una propuesta bipartita que llega al equilibrio correcto entre
aprovechar las mejores fuerzas de la fe en nuestra vida pública sin violar
la Primera Enmienda". Estoy de acuerdo con eso. "Lo más importante, es
representativa de lo que podemos lograr en Washington cuando ponemos el
partidismo y la política de lado y nos concentramos en lo que es
importante. Espero con interés colaborar con el Presidente Bush para
promulgar esta ley".
El autor de la cita fue el Senador Tom Daschle, y agradezco su apoyo a
esta iniciativa. Espero con interés que el Senado saque este proyecto de
ley del Senado tan pronto como sea posible, que se reconcilie cualquier
diferencia con la Cámara de Representantes, y se ponga sobre mi escritorio
para que pueda firmarlo y podamos avanzar con el objetivo de asegurarnos
que Estados Unidos sea mejor para cada ciudadano que vive en este país.
(Aplauso.)
Cuando el enemigo nos atacó, no sabían a quién atacaban. De la maldad
saldrá cierto bien muy importante. El bien llegará cuando el prójimo ame
al prójimo como le gustaría ser amado. Son los actos de bondad y
generosidad y decencia que se encuentran acá mismo, son ellos lo que
definen el rostro de nuestro país. Reconocemos que hay gente que padece y
queremos que se cure. Reconocemos que la gente está hambrienta; queremos
que sea alimentada. Reconocemos que la gente no puede leer y queremos que
lea. Ese es nuestro centro de atención.
De la maldad que se le hizo a Estados Unidos puede salir un bien
increíble, porque esta es una gran nación, llena de gente decente y
cariñosa y honorable. (Aplauso.) Y es mi honor hoy estar entre grandes
líderes, dos excelentes obispos y una congregación que se interesa en sus
hermanos. Gracias por dejarme pasar por acá. Que Dios los bendiga a todos
y que Dios bendiga a los Estados Unidos. (Aplauso.)
END 11:04 A.M. CDT
|