For Immediate Release
Office of the Press Secretary
23 de enero de 2002
DECLARACIONES POR EL PRESIDENTE DURANTE EL ALMUERZO DE LA RESERVE OFFICERS ASSOCIATION
Washington Hilton Hotel
Washington, D.C.
1:23 P.M. EST
EL PRESIDENTE: Gracias a todos. Descanso. (Risas.) Quiero
agradecerles mucho a todos por una bienvenida tan cálida. Es un honor
estar aquí y es un honor recibir el Minuteman Award. Estoy en muy buena
compañía. (Aplauso.) Scoop Jackson, Strom Thurman, el Presidente Ford, el
Presidente Reagan y el mejor papá que un hombre jamás pueda tener.
(Aplauso.)
Es un gran privilegio estar aquí con los hombres y mujeres de la
Asociación de Oficiales de Reserva (Reserve Officers Association). Durante
80 años han honrado a los Estados Unidos y a las personas que portan este
uniforme. Hoy, muchos oficiales de reserva se encuentran de guardia en
nuestra campaña contra el terror. Hoy, la Guardia y la Reserva están
luchando en una guerra de dos frentes, uno en Asia central y el otro aqu
en casa.
La Reserva de las Fuerzas Armadas por sí sola ha volado más de 3,000
salidas sobre
Afganistán y más de 800 salidas para proteger ciudades estadounidenses. En
este momento de gran necesidad, Estados Unidos depende de nuestros
oficiales de reserva. No nos están defraudando y Estados Unidos está
agradecido. (Aplauso.)
Nos encontramos en una lucha por la libertad y por la seguridad del
pueblo estadounidense.
Nos encontramos en una lucha por los valores de la civilización. Y los
terroristas, los malvados quienes atacaron a los Estados Unidos están
aprendiendo algo - seleccionaron al enemigo equivocado. (Aplauso.) Tome
lo que tome, cueste lo que cueste, este país paciente y resuelto ganará la
primera guerra del Siglo XXI. (Aplauso.)
Quiero dar las gracias a Chip por su excelente presentación y por
seleccionarme para el premio. (Risas y aplausos.) Veo que el Secretario
del Ejército White está aquí. El General Jumper está aquí. Estoy seguro
que me va a faltar alguien -- David Chu está aquí y otros miembros de uno
de los mejores equipos, uno de los mejores equipos de seguridad nacional
que un presidente jamás hayan formado. Gracias a todos por venir.
(Aplauso.) Y agradezco a los comandantes de la reserva, también. Gracias
por su servicio al país. (Aplauso.)
Saben, han transcurrido cuatro meses y medio desde el 11 de
septiembre. Han transcurrido cuatro meses y medio desde que fuimos
atacados. A veces parece mucho tiempo. Pero algo es definitivo - cuando
se considera el tipo de guerra que enfrentamos, cuatro meses y medio no es
mucho tiempo. Sin embargo, hemos hecho mucho. Hemos logrado mucho.
(Aplauso.)
Algo es definitivo; este gran país se ha puesto a la altura del
desafío. (Aplauso.) Uno de los regímenes más brutales y represivos jamás,
el Talibán, ahora está fuera de operación. (Aplauso.) Hemos ahuyentado a
los miembros de al-Qaida fuera de sus cuevas. Hemos destruido sus
refugios. Y la red global de terroristas le ha echado un primer vistazo a
su destino.
Hemos realizado envíos de alimentos y medicinas al sufriente pueblo de
Afganistán. Los hemos ayudado a organizar un nuevo gobierno que representa
a todo el pueblo. Y estas orgullosas fuerzas armadas y este gran país han
liberado a gente. Hemos liberado a mujeres y niños que vivían bajo el
mandato severo del muy represivo Talibán. (Aplauso.)
Y estos logros son un tributo a las fuerzas militares de los Estados
Unidos. No cabía duda en mi mente que cuando desencadenamos nuestras
grandiosas fuerzas armadas, nuestros hombres y mujeres se comportarían
valientemente. No nos han defraudado. (Aplauso.) Nuestras fuerzas
armadas son incesantes - quiero decir, incesantes - en cazar a los
terroristas. Y al mismo tiempo, han mostrado mucho interés en proteger las
vidas inocentes.
Sirven con aptitud y dedicación. Nuestros comandantes son pacientes;
no son inquietos. Saben que cuentan con el apoyo del gobierno y del pueblo
estadounidenses; que soy paciente; que el pueblo es paciente. Todos
sabemos que hemos ingresado a una fase difícil en nuestro primer teatro de
la guerra contra el terror; que mientras que durante los dos primeros meses
vimos muchos éxitos en el terreno, ahora nos encontramos en una caza de una
persona a la vez. Sin importar cuánto se demore, sin importar dónde
tengamos que buscar, nuestras fuerzas armadas de los Estados Unidos
perseguirán y encontrarán pacientemente e infaliblemente a los asesinos y
los homicidas y los terroristas y los llevarán, uno por uno, ante la
justicia. (Aplauso.)
Nuestra lucha contra el terrorismo se inició en Afganistán, pero no va
a concluir allí. Aún enfrentamos un enemigo tenebroso que mora en las
esquinas oscuras de la tierra. Por delante hay peligros y sacrificios.
Sin embargo, Estados Unidos no descansará. No nos cansaremos hasta que
cada grupo terrorista de alcance global haya sido encontrado, detenido y
vencido. (Aplauso.)
Tenemos una responsabilidad especial de defender la libertad. Y
acepto esa responsabilidad, como así la aceptan nuestras fuerzas armadas y
así la acepta el pueblo estadounidense. Y yo tengo la responsabilidad de
preparar al país para lo que viene por delante. La próxima semana acudir
al Congreso para presentar mis prioridades para el próximo año. No habrá
lugar para malentendidos. El compromiso más básico de nuestro gobierno
será la seguridad de nuestro país. Ganaremos esta guerra; protegeremos a
nuestro pueblo; y nos esforzaremos por restituir la fuerza de nuestra
economía.
Nuestra primera prioridad es las fuerzas armadas. La vocación suprema
de proteger al pueblo es fortalecer nuestras fuerzas armadas. Y esa será
la prioridad del presupuesto que propondré al Congreso de los Estados
Unidos. (Aplauso.) Aquellos que examinen mi presupuesto deben entender
que estamos pidiendo mucho de nuestros hombres y mujeres en uniforme y
pediremos más de ellos en el futuro. A cambio, merecen todos los recursos,
todas las armas necesarias para lograr la victoria final y absoluta.
Mi presupuesto para el 2003 propone más de $48 millones en gastos
adicionales de defensa. Este será el mayor incremento en gastos de defensa
de los últimos 20 años e incluye otro aumento de sueldo para los hombres y
mujeres que portan el uniforme. (Aplauso.)
Invertiremos en más armas de precisión, en defensas antibalísticas, en
vehículos sin pilotos, en equipos de alta tecnología para los soldados en
el terreno. Las herramientas de los conflictos modernos son efectivas.
Son costosas. Pero para ganar esta guerra contra el terror, son
esenciales. Comprar estas herramientas quizá ejerza presión sobre el
presupuesto, pero no tomaremos el camino fácil cuando se trata de la
defensa de nuestro gran territorio. (Aplauso.)
Otra prioridad es proteger a nuestro pueblo de ataques terroristas
futuros. Entonces, la segunda prioridad en mi presupuesto será un
importante aumento en gastos de seguridad nacional. El gobierno federal ya
ha actuado rápidamente para aumentar el número de alguaciles aéreos, para
apoyar la mayor investigación criminal de la historia de los Estados
Unidos, para adquirir antibióticos para el tratamiento a gran escala del
ántrax, para desplegar cientos de escampavías y aeronaves y embarcaciones
pequeñas del Servicio de Guardacostas para patrullar los puertos y destacar
a 8,000 Guardias Nacionales en los aeropuertos del país.
Todo esto surgió en respuesta a una emergencia repentina. Ahora
debemos emprender una estrategia sostenida de la defensa del territorio
nacional. En nuestro próximo presupuesto, seguimos adelante para concluir
la contratación de 30,000 nuevos empleados federales de la seguridad
aeropuertos. Contrataremos 300 agentes adicionales del FBI para ayudar a
luchar la guerra contra el terror. Compraremos equipos nuevos para mejorar
la seguridad del correo y proteger a los hombres y mujeres que reparten
nuestro correo. Comenzaremos con un importante programa de investigación
para combatir la amenaza del bioterrorismo. Modernizaremos los
laboratorios de salud pública por todo el país, mejorando su capacidad de
detectar y tratar epidemias. Nos aseguraremos que los bomberos y la
policía y los socorristas estatales y locales estén preparados para el
terrorismo. Y haremos más por resguardar nuestras fronteras.
El pueblo estadounidense está al acecho de ataques futuros. Y
también lo estará su gobierno. La verdad de las cosas es, sin embargo, que
para poder proteger plenamente a los Estados Unidos y a nuestros aliados,
aquellos de nosotros que amamos y defendemos la libertad, para asegurarnos
de estar seguros a largo plazo, debemos encontrar a los terroristas
dondequiera que piensen que se pueden esconder y, como me gusta decir,
atraparlos. (Aplauso.)
Otra prioridad del presupuesto es combatir la recesión y dedicarnos a
la seguridad económica de nuestro pueblo. Saben, nuestro país está unido
cuando se trata de luchar la guerra. Necesitamos estar unidos también
cuando se trata de combatir la recesión. Es hora de poner de lado toda la
política, todas las actitudes y determinar cómo encargarnos de los
trabajadores cuyas vidas fueron afectadas debido a los ataques del 11 de
septiembre.
Pero al hacerlo, siempre recuerden que quizá la gente quiera un
cheque de desempleo para ayudarlos a atravesar una época difícil, pero lo
que realmente quieren es un salario permanente. Y, por lo tanto, los
puestos de trabajo deben ser el centro de cualquier plan de desarrollo
económico que podamos dirigir desde el Congreso de los Estados Unidos.
(Aplauso.)
Entonces, cuando presente mi presupuesto al Congreso de los Estados
Unidos, estas serán mis prioridades. Hemos escogido nuestras opciones para
que correspondan a los grandes retos y oportunidades de nuestros tiempos.
Nuestro gran desafío es proteger al pueblo estadounidense. Nuestra gran
oportunidad es promover la causa de la justicia y la dignidad humana y la
libertad por todo el mundo. (Aplauso.) En esta causa, nuestras fuerzas
militares están mostrando al mundo lo mejor de los Estados Unidos.
(Aplauso.)
Y entonces a favor del país entero, quiero dar las gracias a los
hombres y mujeres que portan nuestro uniforme y gracias a la Reserve
Officers Association por sus sacrificios y por su apoyo a nuestro gran
país.
Gracias por invitarme y que Dios los bendiga. (Aplauso.)
END 1:40 P.M. EST
|