For Immediate Release
Office of the Press Secretary
23 de octubre de 2002
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE AL PROMULGAR LOS PROYECTOS DE LEY DE ASIGNACIONES DE DEFENSA
10:40 A.M. EDT
EL PRESIDENTE: Buenos días. Sírvase tomar asiento.
La seguridad del pueblo estadounidense es el primer compromiso del
gobierno estadounidense. Nuestra nación enfrenta nuevos y graves peligros,
y nuestra nación debe respaldar plenamente a los hombres y mujeres de
nuestras fuerzas armadas que confrontan estos peligros por nosotros.
Los proyectos de ley de Department of Defense and the Military
Construction Appropriations
(Asignaciones al Departamento de Defensa y la Construcción Militar) que
promulgué hoy harán que nuestro país esté más seguro, hará que nuestras
fuerzas armadas estén más preparadas y compensará a las familias militares
por su sacrificio en el servicio.
Estos proyectos de ley aprobados con apoyo bipartito envían un
mensaje: Estados Unidos está unido; Estados Unidos es fuerte; y Estados
Unidos permanecerá fuerte.
Aprecio muchísimo que el Vicepresidente Cheney me acompañe hoy. Es un
gran Vicepresidente. Aprecio que el Secretario de Defensa Donald Rumsfeld
me acompañe hoy. Es un gran Secretario de Defensa. Le agradezco al
Subsecretario Wolfowitz por venir. Quiero darle las gracias a Tom White,
el Secretario del Ejército. Quiero darle las gracias a los miembros del
Congreso que nos acompañan hoy, tanto demócratas como republicanos: el
Senador Byron Dorgan de North Dakota; Arlen Specter de Pennsylvania; Bill
Young de Florida; Dave Hobson de Ohio; y Jim Moran de Virginia.
Quiero darle las gracias a los jefes de los órganos de servicio que
están acá. Han realizado una buena labor a favor de nuestro país. Quiero
darle las gracias a sus principales asesores de tropa. Quiero darle las
gracias a los amigos de las fuerzas armadas de los Estados Unidos que está
acá en el Rose Garden (Jardín de las Rosas) hoy. Quiero darle las gracias
a aquellos que portan el uniforme que están acá. Y bienvenidos mis
conciudadanos.
Desde el 11 de septiembre, se les ha recordado a los estadounidenses
que la seguridad de muchos depende de la valentía y las aptitudes de unos
cuantos. Les hemos pedido a nuestras fuerzas armadas que lleven a los
agentes del terrorismo ante la justicia. Les hemos pedido a nuestras
fuerzas armadas que liberen a pueblos cautivos en el otro lado de la
Tierra. Les hemos pedido a nuestras fuerzas armadas que se preparen para
el conflicto con Iraq, si resulta ser necesario. Estamos pidiéndoles a los
jóvenes estadounidenses que sirvan en muchos lugares lejos de casa en
situaciones de mucho riesgo. Les debemos todo recurso, toda arma y toda
herramienta que necesiten para cumplir con sus misiones.
Las mejores fuerzas armadas del mundo deben tener todas las ventajas
requeridas para defender la paz del mundo. Y las mejores fuerzas armadas
del mundo están logrando adelantos en esta, la primera guerra del Siglo
XXI.
En un tipo distinto de guerra. Nuestros militares lo saben. Al fin y
al cabo, somos parte de una cacería humana internacional. Estamos
persiguiendo a asesinos crueles, un asesino a la vez. Y estamos logrando
adelantos. Hemos capturado o arrestado, gracias a nuestras fuerzas armadas
y nuestros amigos y aliados, a más de un par de miles de asesinos y un
número parecido no corrió la misma suerte. De todas formas, ya no son una
amenaza para el pueblo estadounidense.
Habrá veces en que el pueblo estadounidense verá los adelantos que
estamos logrando y veces que no. Solamente necesitan saber que las fuerzas
armadas de Estados Unidos están tras ellos, una persona a la vez.
El proyecto de ley que promulgo hoy también envía un mensaje claro a
tanto amigos como enemigos, que no importa cuánto tome defender nuestra
libertad; los Estados Unidos de Norteamérica mantendrán el curso. No
existe un cronograma en la Oficina Oval acá detrás que dice que en cierto
momento dado no nos importan tanto nuestra libertades y por lo tanto vamos
a darnos por vencidos. No existe tal cronograma. El proyecto de ley de
hoy dice que los Estados Unidos está decidido y resuelto a no sólo defender
nuestra libertad, sino defender la libertad por todo el mundo; que estamos
decididos y resueltos a responder al llamado de la historia y que
venceremos el terrorismo. (Aplauso.)
El proyecto de ley de defensa de este año asigna casi $355 mil
millones para proteger nuestro país, un aumento de más de $37 mil millones
desde el año fiscal 2002, para el año fiscal
2002. Estamos apareando el aumento en fondos con prioridades claras.
Primero, esta ley se encarga de nuestros hombres y mujeres en uniforme
y sus familias. Proporcionamos dinero para un aumento de sueldo de 4.1 por
ciento para los miembros del servicio; proporcionamos fondos para personal
adicional a tiempo completo en la National Guard (Guardia Nacional) y
Reserves (Reserva); continuamos reduciendo los gastos propios de vivienda
de nuestros miembros de los órganos de servicio y sus familias.
El proyecto de ley Military Construction Appropriations (Asignaciones
para la Construcción Military) añade $10.5 mil millones para construir y
mejorar las instalaciones de las fuerzas armadas y para la vivienda de los
familiares de las fuerzas armadas. Estamos cuidando de nuestra gente.
Queremos que la gente que porta el uniforme sepa que Estados Unidos aprecia
su servicio.
En segundo lugar, el proyecto de ley de defensa de este año
garantizará que nuestras fuerzas armadas estén listas y bien equipadas.
Aumentamos los fondos para las operaciones y el mantenimiento en más de $5
mil millones, proporcionamos casi $72 mil millones para la adquisición de
armas, un aumento de $11 mil millones. Las fuerzas estadounidense actuales
están listas y son capaces de desplegarse en cualquier lugar del mundo para
vencer a cualquier enemigo, y vamos a mantenerlo así.
Tercero, esta ley comienza a desarrollar las próximas generaciones de
armamentos que ganarán batallas en el futuro. Invertimos casi $58 mil
millones en investigación y desarrollo. Al mismo tiempo, el proyecto de
ley pone fin a algunos sistemas de armas que no van a satisfacer las
necesidades del futuro, y esa es una contribución importante para nuestras
fuerzas armadas: estar dispuesto a decir este programa funciona y este no
es importante. Por lo que ponemos fin al programa de artillería Crusader,
un programa que fue concebido para una era distinta.
En vez, encontraremos sistemas nuevos, sistemas que permitirán que
nuestras fuerzas realicen una labor más eficaz al defender a los Estados
Unidos y nuestras libertades, sistemas tales como las aeronaves no
tripuladas como el Predator y el Global Hawk, que hemos usado tan
eficazmente en Afganistán.
Financiamos esfuerzos para adaptar sistemas de la Guerra Fría como el
submarino Trident para cumplir con las nuevas misiones del Siglo XXI.
Asignamos más de $7 mil millones para proteger a Estados Unidos y nuestros
enemigos de la amenaza de misiles balísticos.
Agradezco que el Congreso haya concluido este importante trabajo y los
proyectos de ley de asignaciones de construcción de las fuerzas armadas.
Quiero darles las gracias por trabajar duro en estas dos leyes. Aprecio su
espíritu bipartito.
Aún hay trabajo importante por completar. Por ejemplo, el Congreso
aún no ha tomado medidas sobre mi propuesta de casi doblar los fondos
generales para la defensa del territorio nacional, lo cual incluye mi
solicitud de niveles sin precedentes de fondos para la policía y los
bomberos y el personal médico de emergencia que están en el frente
defendiendo a nuestros ciudadanos.
Además, nuestro nuevo territorio nacional, departamento de seguridad
del territorio nacional está atascado en el Senado. El proyecto de ley de
defensa que firmaré hoy financia a nuestros soldados, marinos, aviadores y
soldados de infantería de marina, todos los cuales están en un sólo
departamento. Ese departamento fue creado por el Presidente Harry Truman
cuando reorganizó la estructura de defensa de nuestro país para afrontar
las amenazas de seguridad de una nueva era.
Ahora, nos encontramos una vez más en una nueva era. Sin embargo,
nuestras actividades de seguridad del territorio nacional están dispersas
entre más de cien agencias gubernamentales distintas. Estados Unidos
necesita un sólo departamento del gobierno dedicado a proteger a nuestro
pueblo y a proteger nuestro territorio nacional. No podemos esperar más.
Las amenazas contra Estados Unidos simplemente son demasiado grandes.
Proporcionar fondos para la seguridad de nuestro país es una tarea más
amplia que simplemente mantener fuertes a nuestras fuerzas armadas. Espero
con interés colaborar con el Congreso en toda medida necesaria para
aumentar la fuerza y seguridad del mejor país en la faz de la Tierra.
Ahora, es un honor para mí firmar la Department of Defense
Appropriations Act and
the Military Construction Appropriations Act. (Aplauso.)
END 10:50 A.M.
EDT
|