For Immediate Release
Office of the Press Secretary
14 de febrero de 2003
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE MEJORAS A LA INTELIGENCIA CONTRA EL TERRORISMO
Oficinas centrales del FBI
Washington, D.C.
1:15 P.M. EST
EL PRESIDENTE: Gracias por la cálida bienvenida. Es un gusto regresar
al FBI. La última vez que estuve aquí fue hace 14 meses, y nuestro país se
acababa de percatar de que estábamos en guerra. Nos acabábamos de enterar
de que Estados Unidos era un campo de batalla. Desde la mañana en que
nuestro país fue atacado el 11 de septiembre, los agentes de la ley en todo
el país han trabajado bajo circunstancias urgentes y difíciles. Y lo
primero que les quiero decir a todos ustedes es que la nación está
agradecida por sus arduos esfuerzos.
En todo el mundo estamos rastreando y confrontando y venciendo el
terrorismo
internacional. Dentro de nuestro propio país, estamos tomando medidas sin
precedente para proteger al pueblo estadounidense de un peligro serio y
continuo. No existe la seguridad perfecta de una red escondida de crueles
asesinos. Sin embargo, en el extranjero y en el país, no vamos a esperar
hasta que los peores peligros estén ante nosotros. Continuaremos en estado
de guerra. Pero estamos alcanzando logros. Y hoy deseo hablar sobre el
Centro de Integración de Amenazas Terroristas (Terrorists Threat
Integration Center), el cual nos ayudará a responder a los desafíos de la
guerra; nos ayudará a hacer todo lo que podamos para decirle claramente al
pueblo estadounidense: Estamos trabajando horas extraordinarios para
protegerlos; estamos haciendo todo lo posible por asegurarnos de que el
territorio nacional esté protegido.
Los funcionarios aquí presentes representan a miles de estadounidenses
patriotas que saben que hemos sido llamados a la acción, que esta es una
nueva era. Una de las razones por las cuales expreso tal confianza en el
país es porque entiendo el carácter de la gente que ha sido llamada a la
acción. Y no tengo ninguna duda que prevaleceremos. Quiero darle las
gracias al Fiscal General John Ashcroft por realizar una labor tan fabulosa
en el Departamento de Justicia. Ha reunido un equipo fantástico que está
representando a nuestro país con distinción. Quiero darle las gracias a
Tom Ridge por ser el primer Gabinete del Secretario del Departamento de
Seguridad del Territorio Nacional.
Quiero darles las gracias a Wolfowitz y Armitage, quienes están acá
arriba con nosotros, dos de los miembros más bonitos de mi administración.
(Risas.) Están realizando una labor fabulosa. Paul trabaja con el
Secretario de Defensa, Don Rumsfeld. Dick trabaja con el Secretario de
Estado, Colin Powell. Ambos de estos hombres son miembros increíblemente
importantes de un equipo que está haciendo todo lo posible por proteger la
libertad y proteger la paz. Aprecio sus arduos esfuerzos.
Deseo agradecer a Bob Mueller por transformar el FBI. Cuenta con toda
mi confianza, como también el director de la CIA, George Tenet. Ambos de
estos hombres tenían agencias increíblemente importantes en nuestra guerra
contra el terrorismo. Ambos de ellos han respondido al llamado. Estados
Unidos es mejor gracias a su servicio a nuestro país.
Quiero dar las gracias a los miembros del Congreso aquí presentes.
Veo que el Senador George Allen está aquí, Chris Cox, Frank Wolf, Jim
Turner y Jane Harman, miembros del
Congreso, la Cámara de Representantes, y los cuatro últimos en
representación de ambos partidos políticos. Deseo darles las gracias por
su dedicación al país. Ha sido un gusto trabajar con todos ustedes para
proteger mejor nuestro territorio nacional; trabajar juntos para hacer todo
lo posible por proteger a los Estados Unidos.
También deseo agradecer al Jefe Ramsey, quien está aquí, y al Jefe
Moose, y a Jim
Pasco. Les agradezco a todos ustedes y todos los otros miembros de las
agencias locales de la ley que han venido hoy. Desempeñan un papel
integral en la defensa de nuestro país.
Se encuentran en el frente y el pueblo estadounidense está agradecido por
ello.
Cuando regresen a casa, espero que les digan a las tropas cuánto los
respetamos y lo que hacen, cuánto cuenta Estados Unidos con ellos y cuán
agradecidos estamos por sus sacrificios a favor de la seguridad del pueblo
estadounidense.
Antes del 11 de septiembre -- si su memoria puede remontarse tanto
tiempo -- todos pensábamos que los océanos podían protegernos de los
ataques. La nación pensó que estábamos protegidos de cualquier peligro en
crecimiento que pudiese ocurrir en algún otro lugar. Al fin y al cabo,
nuestra historia permitía predecir que estaríamos protegidos.
Pero todo cambió esa mañana y es importante que nuestros conciudadanos
entiendan que todo cambió, de hecho; que nuestra tarea es hacer todo lo que
podamos por prevenir que el enemigo venga a hacernos daño. La decisión de
la semana pasada de elevar nuestra amenaza terrorista es un recordatorio
sombrío de la nueva era en que nos encontramos; que estamos en guerra y que
la guerra continúa.
Nuestras agencias de todos los niveles están enfrentando las amenazas.
Tenemos a gente de guardia las 24 horas del día. La perseverancia es poder
en esta guerra. La determinación es esencial en esta guerra.
Perseveraremos. Y no importa cuánto tarde. Ven, esa es la naturaleza del
país en que vivimos. Tenemos el deber con nuestros ciudadanos de
protegernos, conforme a la Constitución que todos hemos jurado defender, y
lo haremos.
No sólo estamos haciendo todo aquí en el país, sino que estamos
haciendo todo en el extranjero. Permítanme decirles esto: Estamos ganando
la guerra contra el terrorismo.
Hemos detenido a miles de terroristas. Han sido capturados. Ya no están
sueltos. Ya no representan un problema. El mismo número no corrió la
misma suerte. Y no son un problema, tampoco. Estamos desmantelando a al-
Qaida una persona a la vez. Solía haber cierto grupo de expertos de esa
gente. Y de manera lenta pero segura, los estamos llevando ante la
justicia. Y nos veremos en un tipo distinto de guerra. Es una guerra que
requiere que participemos en una caza internacional. Estamos de caza. Es
una guerra que requiere que detengamos al enemigo en fuga. Los cogimos en
fuga. Y simplemente es cuestión de tiempo el llevarlos ante la justicia.
Esta guerra requiere que entendamos que el terrorismo es más extenso
que una red internacional, que estas redes terroristas tienen conexiones,
en algunos casos, con países dirigidos por dictadores al margen de la ley.
Y ese es el problema con Iraq. Cuando hablo sobre la guerra contra el
terrorismo, no sólo hablo acerca de al-Qaida, hablo acerca de Iraq, porque
al fin y al cabo, Saddam Hussein tiene armas de destrucción en masa y las
ha utilizado.
Saddam Hussein está acostumbrado a engañar al mundo y continúa
haciéndolo.
Saddam Hussein tiene vínculos con redes terroristas. Saddam Hussein es un
peligro,
y es por eso que será desarmado, de una manera u otra.
Todos nuestros éxitos en la guerra contra el terrorismo dependen de la
habilidad de nuestras agencias de inteligencia y de la ley de trabajar con
un propósito común. Para proteger mejor el territorio nacional, nuestras
agencias de inteligencia deben coexistir como nunca lo han hecho
anteriormente. Para acorralar a los terroristas uno por uno, nuestras
agencias de inteligencia deben cooperar plenamente con las agencias en el
extranjero. Bajo el liderazgo de los directores Tenet y Mueller, la CIA y
la FBI han mejorado sus comunicaciones y su cooperación. Estas agencias
ahora comparten datos de inteligencia una con la otra más rápidamente.
Y también hemos mejorado nuestra coordinación en el extranjero.
Cuando lean en los periódicos que un país europeo ha detenido partes de una
red de venenos, es importante que entiendan que la razón por lo cual lo
pudieron hacer es porque compartimos datos de inteligencia, que estamos
cooperando, que esta vasta red de países amantes de la libertad está
intacta y es real, y el mensaje es o está del lado nuestro o del de los
terroristas -- y eso aún sigue en pie.
La mayor cooperación entre las operaciones contra el terrorismo de la
CIA y el FBI ha resultado ser una de las grandes ventajas en esta guerra
contra el terrorismo. Bajo el liderazgo de Bob Mueller, el FBI se ha
estado transformando desde el 11 de septiembre. No existe mayor prioridad
para él que prevenir los ataques terroristas contra los Estados Unidos.
El Bureau ha asignado a más de 1,800 agentes a las actividades contra
el terrorismo. Ese es un aumento de 40 por ciento comparado con antes del
11 de septiembre. En otras palabras, esta agencia ahora entiende que
estamos en guerra y que la primera responsabilidad de una agencia
increíblemente importante, el FBI, es prevenir que el enemigo nos ataque y
nos haga daño. Los agentes que están trabajando en el terreno recaban todo
el tiempo una evaluación... información para la evaluación, lo cual nos
ayuda a afrontar cualquier amenaza terrorista.
También estamos solidificando nuestros esfuerzos de contraterrorismo
al formar sociedades en todos los niveles del gobierno. Es importante que
nuestros conciudadanos sepan que existe mucha cooperación entre el gobierno
federal y los gobiernos estatales y los gobiernos locales. Formamos lo que
se denominan grupos conjuntos de trabajo sobre el terrorismo en todo
nuestro país, los cuales congregan a oficiales dedicados de todos los
niveles del gobierno.
No sólo es mejor la cooperación entre la CIA y el FBI, no sólo es
mejor la cooperación entre los servicios de inteligencia en todo el mundo,
sino que nuestra cooperación entre los niveles federal, estatal y local no
tiene precedente. Y debe ser así, porque luchamos contra un enemigo
cruel. El FBI está ampliando el sistema de identificación de terroristas
de manera que las 18,000 agencias de la ley estatales y locales sean más
capaces de identificar a los terroristas conocidos o presuntos casi en
tiempo real. Los policías podrán obtener acceso a la información federal
acerca del terrorismo desde sus patrulleros.
En otras palabras, si un hombre en Crawford detiene a alguien, puede
averiguar si esa persona se encuentra en una lista de terroristas, si esa
persona es un sospechoso o no. En todo nuestro país podremos vincular
nuestra información acerca de los terroristas con los bancos de datos
locales de manera que el frente para vencer el terrorismo esté activado y
sea real, y ellos son los agentes locales de la ley. Esperamos que sean
parte de nuestros esfuerzos; debemos darles las herramientas necesarias
para que puedan hacer su trabajo.
Continuaremos colaborando con el Congreso para asegurarnos de que los
presupuestos reflejen la nueva realidad del siglo XXI. Es por ello que he
solicitado $500 millones en dinero adicional para la capacitación, los
equipos, la ayuda técnica para las agencias estatales y locales de la ley.
El Centro de Integración de Amenazas Terroristas señala otro logro crucial
al responder a las amenazas de nuestra época. Este esfuerzo conjunto de
muchos departamentos de nuestro gobierno integrarán y analizarán en un sólo
lugar toda la información sobre las amenazas terroristas, recaudada dentro
del país y en el extranjero. Ese es un adelanto importante.
El objetivo es crear un cuadro abarcador de las actividades
terroristas. Cuando el centro esté completamente operacional, albergará
una base de datos acerca de los terroristas conocidos y presuntos a la cual
los oficiales en todo el país podrán obtener acceso y tomar pasos gracias a
ella. Me complace que Bob... George Tenet y Bob Mueller tomarán los
próximos pasos importantes para juntar sus recursos contra el terrorismo,
tanto operacionales como analíticos, y los ubicarán en un solo edificio con
el Centro de Integración de Amenazas Terroristas. El nuevo Departamento de
Seguridad del Territorio Nacional participará plenamente en este centro.
El departamento tomará medidas para identificar y reducir nuestros puntos
vulnerables al terrorismo y coordinar con el FBI para asegurarse de que se
disemine rápidamente la información acerca de las amenazas. Todos estos
esfuerzos formalizarán un nuevo espíritu de cooperación que se inició hace
15 meses.
El pueblo estadounidense necesita saber que estamos recaudando
muchísima información y que vamos a compartirla de manera que nos permita
realizar nuestro trabajo, el cual ustedes esperan que realicemos; que vamos
a usar la mejor tecnología sobre la información no sólo para asegurarnos de
que la información fluya libremente en el nivel local, sino que fluya de
este banco de datos a los oficiales locales de la ley. Nos permitirá
asegurarnos que hagamos todo lo que podamos para ganar la guerra contra el
terrorismo en el país.
Así como estamos haciendo todo lo que podemos al introducir a una de
las fuerzas armadas más grandiosas... las fuerzas armadas más grandiosas
que jamás se haya reunido en el extranjero. Contamos con fabulosos hombres
y mujeres en uniforme que están de caza. Los mejores y más valientes
soldados que la humanidad jamás haya conocido nos ayudarán a rastrearlos
uno por uno. Y si tenemos que mandarlos a Iraq para asegurarnos de que ese
régimen se desarme, usaremos cada onza de nuestra ingeniosidad y tecnología
para proteger las vidas inocentes del pueblo iraquí; a la vez, lograremos
el objetivo de lograr la paz mundial.
Una de las cosas que este país representa es la libertad. Eso es en
lo que creemos. Durante años, la libertad de nuestro pueblo realmente
nunca estuvo en duda porque ninguno de nosotros pensó jamás que los
terroristas o que nadie podría venir y hacerle daño a los Estados Unidos.
Pero eso cambió. De hecho, mientras más amenazados estamos en el país, más
amamos la libertad. Mientras mayores las posibilidades de que alguien
piense que puede robárnosla, más nos aferramos a nuestra exigencia de
libertad universal.
Como dije en mi discurso acerca del Estado de la Nación, la libertad
no es un regalo de los Estados Unidos al mundo, es el regalo de Dios a cada
uno y todos los seres humanos. Por lo que al ir en pos de la paz, también
vamos en pos de la libertad. Nos interesamos en aquellos que sufren en las
manos de un dictador en Iraq. Nos interesamos muchísimo en aquellos que
disienten y luego son torturados, aquellos que expresan una opinión opuesta
a lo que el dictador piensa, y son violados y mutilados. Tenemos en mente
y en nuestros corazones la situación del ciudadano iraquí. Y al trabajar
juntos para proteger la paz, siempre respetaremos esos valores de libertad.
No tengo ninguna duda que superaremos todos los desafíos que
enfrentamos, porque nuestra nación está llena de personas decentes y
honorables y fuertes, muchas de las cuales están en esta sala. Gracias por
interesarse en nuestro país. Que Dios bendiga su trabajo. Y que Dios
continúe bendiciendo a los Estados Unidos. (Aplausos.)
END 1:36 P.M. EST
|