For Immediate Release
Office of the Press Secretary
25 de marzo de 2003
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE ACERCA DEL SUPLEMENTO DE TIEMPO DE GUERRA
10:30 A.M. EST
EL PRESIDENTE: Gracias a todos. Sírvanse tomar asiento. Bueno,
buenos días.
Gracias por asistir. Me acabo de reunir con nuestros líderes aquí en el
Pentágono, quienes están vigilando el rumbo de nuestra batalla para liberar
a Iraq y librar a ese país de las armas de destrucción en masa. Nuestra coalición avanza continuamente. Estamos
alcanzando muchos logros.
Luchamos contra un enemigo que no conoce el imperio de la ley, que se
pone uniformes de civil, que está dispuesto a matar para continuar el reino
de temor de Saddam Hussein. Pero estamos combatiendo con valentía y
coraje.
No hay manera de saber cuánto durará esta guerra. Sin embargo
conocemos su desenlace: prevaleceremos. Se desarmará al régimen iraquí.
Se acabará con el régimen iraquí. El pueblo iraquí será libre. Y nuestro
mundo estará más protegido y será más pacífico.
La gente de nuestras fuerzas armadas y sus familias muestran mucha
valentía y algunos han sufrido pérdidas enormes. Estados Unidos está muy
agradecido hacia todos aquellos que se han sacrificado por nuestra causa.
Nuestra coalición es fuerte. Está unida por el principio de proteger
no sólo a esta nación, sino a todas las naciones de un régimen brutal que
está armado con armas que podrían matar a miles de personas inocentes.
Estados Unidos tiene a más de 200,000 hombres y mujeres involucrados en la
Operación Libertad Iraquí. Nuestras tropas continuarán luchando valientemente en otros frentes de
esta guerra contra el terrorismo. La semana pasada en Afganistán, las
fuerzas de la coalición lanzaron la Operación Ataque Valiente contra los
terroristas y sus aliados en las montañas del sur de Afganistán. Por
supuesto que tenemos tropas en otras regiones del mundo para proteger y
mantener la paz. Todos los miembros de las fuerzas armadas en el
extranjero, dentro del país o aquí en este importante edificio, están
unidos en una gran causa: defender al pueblo estadounidense y promover la
esperanza universal de libertad.
Estados Unidos ha aceptado esta responsabilidad. También aceptamos el
costo de mantener a nuestras fuerzas armadas y las misiones que les damos.
Hoy, remito al Congreso una solicitud de una asignación suplementaria de
tiempos de guerra de $74,700 millones para financiar las necesidades que
surjan directamente del conflicto iraquí y nuestra guerra mundial contra el terrorismo. Mi solicitud al Congreso pagará la enorme tarea de transportar
a una fuerza militar plenamente equipada, tanto de servicio activo como de
reserva, a una región en el extremo opuesto del mundo.
Este dinero cubrirá el costo actual de combustible para nuestras
embarcaciones y aeronaves y tanques, y de aerotransportar toneladas de
provisiones al teatro de operaciones. El suplemento también nos permitirá
reemplazar las municiones de alta tecnología que actualmente dirigimos
hacia el régimen de Saddam Hussein.
Mi solicitud incluye fondos de alivio y reconstrucción de un Iraq
libre. Esta nación y nuestros socios en la coalición están comprometidos a
asegurarse de que los ciudadanos iraquíes que sufrieron bajo un tirano
brutal cuenten con los alimentos y medicamentos necesarios tan pronto como
sea posible.
Tommy Franks me informó esta mañana acerca de los esfuerzos de la
coalición para remover las minas de los puertos -- el puerto -- para
asegurarnos de que nuestra ayuda humanitaria pueda ser entregada de manera
segura al pueblo iraquí. Las fuerzas de la coalición están esforzándose
mucho para asegurarse de que cuando se comience a mover los alimentos y los
medicamentos, se haga de manera segura. Y pronto, el pueblo iraquí verá la
gran compasión no sólo de los Estados Unidos, sino de otras naciones en
todo el mundo que están muy interesadas en las condiciones humanas dentro
de ese país.
Nuestra campaña en Iraq involucra la ayuda de los socios de la
coalición y los amigos en el Medio Oriente. La solicitud de fondos al
Congreso contribuirá a reducir las cargas económicas que han experimentado
estos países al apoyar nuestros esfuerzos. También se incluye fondos
esenciales para librar, y para ayudar a nuestros socios a librar, una
guerra más extensa contra el terrorismo, la cual continúa en Afganistán, en
las Filipinas y en otras partes.
Continuamos luchando la guerra contra el terrorismo al proteger
nuestro territorio nacional. A nivel federal, estoy solicitando más
recursos para los departamentos de Justicia y Seguridad del Territorio
Nacional, para que lidien con este periodo de incertidumbre.
Proporcionaremos recursos para patrullar y proteger nuestras fronteras;
fondos para ayudar al FBI a investigar las amenazas nacionales durante
estos tiempos de guerra; fondos adicionales para el Servicio de
Guardacostas para la seguridad de los puertos en los Estados Unidos y en el
Medio Oriente.
En estos tiempos de seguridad elevada, esperamos que los estados y las
comunidades asuman mayores responsabilidades para proteger la
infraestructura crítica. Y, entonces, estoy solicitando recursos
adicionales para ayudar a los estados y a las ciudades a hacer estos
preparativos por la protección de nuestros ciudadanos.
Ayer les informé a los líderes del Congreso de estas solicitudes de
gastos. La situación en cualquier guerra es cambiante. Les recordé de ese
hecho y, entonces, estoy pidiéndole flexibilidad al Congreso con respecto a
la manera en que serán asignados estos fondos. Escucharon ese mensaje.
También escucharon el mensaje que la necesidad es urgente. Este suplemento
de tiempos de guerra está vinculado directamente a la victoria en esta
guerra y a la protección de la paz que vendrá después de esta guerra. Pido
al Congreso que tome una decisión de manera rápida y responsable.
Hay algo seguro: Las cosas no se pueden hacer como de costumbre en el
Capitolio durante estos tiempos de guerra. Y con eso quiero decir que el
suplemento no debe considerarse una oportunidad de añadir gastos que no
están relacionados, son insensatos e innecesarios. Cada dólar que gastemos
debe servir los intereses de nuestra nación y los intereses de nuestra
nación en este suplemento son ganar esta guerra y poder mantener la paz.
Hace dieciocho meses, este edificio fue atacado. Desde entonces,
hemos estado involucrados en un nuevo tipo de guerra -- y estamos
ganando. No dejaremos que nuestro futuro sea decidido por grupos
terroristas ni regímenes terroristas. Con cada giro en este conflicto, los
estadounidenses pueden confiar en las personas que llevan el uniforme de
nuestra nación. Los respaldamos. Estamos agradecidos por su servicio en
lugares de gran peligro durante estos tiempos de gran necesidad.
Que Dios continúe cuidando a aquellos que defienden la paz y libertad.
Y que Dios continúe bendiciendo a los Estados Unidos. Gracias .
(Aplausos.)
END 10:40 A.M. EST
|