For Immediate Release
Office of the Press Secretary
5 de abril de 2004
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE LA CAPACITACIÓN LABORAL Y LA ECONOMÍA
Central Piedmont Community College
Charlotte, Carolina del Norte
10:15 A.M. EDT
EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias por la cálida bienvenida. Trat
de visitarlos el febrero pasado. (Risas.) Eso fue cuando su excelente
alcalde y jefe de la policía Stevens me dijeron que no pensaban que una
caravana de automóviles presidenciales sería la manera ideal de quitar la
nieve de las calles. (Risas.) Es un día lindo. Gracias por la cálida
bienvenida. Es maravilloso estar aquí en el estado de Carolina del Norte, y
una región tan enérgica de su estado, la gran ciudad de Charlotte.
(Aplausos.)
Estoy aquí para hablar acerca de un tema muy importante, que es
nuestra economía, cómo podemos garantizar que la gente esté bien entrenada
para los empleos del siglo XXI. Esta es una parada importante antes de
lanzarles esa primera bola a los St. Louis Cardinals. Me he estado soltando
este fin de semana. (Risas.) Mi brazo ya no está como antes. Pero el primer
día de la temporada de pelota es un día muy especial para alguien como yo,
a quien le gusta tanto este juego. No veo la hora de reunirme allí con los
ciudadanos de St. Louis, pero tenía particular interés en venir aquí a
Central Piedmont Community College, por la siguiente razón: Esta
institución académica está realizando una labor fabulosa al ayudar a
hombres y mujeres a buscar nuevas oportunidades.
Este recinto está lleno de esperanza. Es un lugar donde el futuro
es más brillante para quienes vienen hasta aquí. Y deseo agradecer su
hospitalidad. Quiero darle las gracias al profesorado por su dedicación.
Quiero darle las gracias al personal por aguantarme a mí y a mi séquito.
Poco antes me reuní con algunos líderes empresariales, y ellos exaltaron
las virtudes del Piedmont Community College, de su habilidad para usar sus
ideas e incorporar sus ideas a un currículo de tal manera que los programas
de capacitación entrenen a la gente para empleos que realmente existen. Y
esa es una parte importante. (aplausos). y esa es una parte importante de
garantizar que nuestra economía, que es la más fuerte del mundo
actualmente, siga siendo la más fuerte del mundo. (Aplausos).
Quiero agradecer a Tony. Es un líder innovador. El tiene razón,
Mamá es la que manda en la familia. (Risas). Excepto que en mi familia, la
que manda es Laura. (Risas). A propósito, no sé si ustedes saben esto, pero
Tony se casó con una bibliotecaria de escuela. Beth es una bibliotecaria
escolar. Ambos nos casamos con gente superior a nosotros. (Risas).
Agradezco mucho a la Secretaria del Trabajo Elaine Chao, quien
viaja hoy conmigo. (Aplauso). Es un miembro muy capaz de mi Gabinete. Su
trabajo es asegurar que los programas de entrenamiento que existen permitan
que la gente local tenga éxito. Hoy voy a hablar un poco de eso, acerca de
cómo asegurarnos de que el dinero que estamos gastando cumpla su misión.
Aprecio mucho que dos miembros del Congreso de Estados Unidos se
nos hayan unido hoy. Primero, el Congresista Richard Burr de Carolina del
Norte, está con nosotros. Richard. (Aplausos). Richard es buen amigo mío.
Le agradezco que haya venido hoy.
También le agradezco al Congresista Robin Hayes, quien está también
con nosotros. (Aplausos). Vinimos en Air Force One; pasamos más tiempo
hablando de pesca y cacería que de cualquier otra cosa. (Risas). Esos eran
los buenos tiempos. (Aplausos).
Agradezco a mi amigo, el Alcalde Pat McCrory, que está con nosotros,
y es alcalde de esta gran ciudad. Ha hecho un excelente trabajo en
Charlotte. Gracias por venir, señor alcalde. (Aplausos).
Agradezco a todos los estudiantes aquí presentes. Espero que después
de este discurso ustedes se vayan con un sentido de esperanza acerca del
futuro de este país. Es decir, ustedes tienen, ustedes están entrando en
una economía que es fantástica y muy emocionante. Y les deseo todo lo mejor
mientras hacen realidad sus sueños.
Hoy conocí a Laura Spencer al llegar al aeropuerto. ¿Dónde está,
Laura? Allá está. Gracias por venir, Laura. Ustedes probablemente nunca
hayan oído hablar de ella, pero Laura es un soldado del ejército de la
compasión. Es una persona que se ofrece de voluntaria del Programa de
Alfabetización Básica para Adultos (Adult Basic Literacy Education) aquí en
Central Piedmont. Es una persona que se da tiempo en la vida para ayudar a
los demás. La razón por la cual pongo como ejemplo a gente como Laura es
porque la verdadera fortaleza del país radica en los corazones y en las
almas de nuestros ciudadanos. Somos fuertes porque somos fuertes
militarmente, y así lo mantendré. Somos fuertes porque somos pudientes.
Pero somos realmente fuertes porque tenemos personas de todas las esferas
que están dispuestas a amar a su vecino como les gustaría ser amados.
(Aplausos).
Si usted quiere servirle a su comunidad y a su país, busque a quién
ayudar. Sea tutor de un niño; acompañe a alguien solitario; alimente a un
hambriento; halle refugio para el desamparado, y estará usted prestando un
servicio vital para el futuro del país.
Laura, estoy orgulloso de usted. Gracias por dar buen ejemplo y
gracias por lo que hace. (Aplausos).
La economía de Estados Unidos se está fortaleciendo. Soy optimista
en cuanto a nuestro futuro, no sólo por lo que veo hoy, sino por lo que s
que hemos superado. Déjenme hacer un rápido resumen de la historia
económica de los últimos dos años. Primero, cuando asumí la presidencia, el
país estaba camino a una recesión. Eso quiere decir que íbamos para atrás.
Eso significa que si uno necesita trabajo es difícil hallar trabajo.
Significa que es más difícil pagar la nómina, si uno tiene una empresa
pequeña. Es un período negativo. Afortunadamente recortamos los impuestos,
lo cual hizo que la recesión fuese menos profunda - la menos profunda en la
historia económica de Estados Unidos. (Aplausos).
Cuando comenzábamos a reponernos de la recesión, nos atacó el
enemigo. El 11 de septiembre de 2001 marcó un nuevo día en la historia de
Estados Unidos. Fue un día triste. Fue un día diferente, en que entramos en
un nuevo período, un día en que nos dimos cuenta de que los océanos ya no
nos podían proteger de enemigos que odian lo que representamos. Estos
crueles asesinos vinieron a atacarnos porque odian la libertad. No pueden
tolerar las cosas que amamos en Estados Unidos. Y eso nos perjudicó
económicamente. Nuestra economía perdió casi un millón de empleos en los
tres meses posteriores al ataque.
Este ataque cambió la forma en que debemos ver la política exterior. Antes
del ataque, podíamos ver una amenaza que podría estar surgiendo del otro
lado del océano, y podíamos escoger si queríamos enfrentarnos a ella o no.
Ahora, cuando vemos amenazas, reconocemos que esas amenazas iniciales deben
ser apagadas para protegernos a nosotros mismos. Cambió la actitud de
quienes estamos involucrados con el más solemne deber de proteger a los
estadounidenses. Ese día juré que llevaría ante la justicia a quienes le
hicieron daño a Estados Unidos. Estamos a la ofensiva. Seguiremos a la
ofensiva hasta haber acabado con esa escoria de la humanidad. (Aplausos).
Es importante mantenernos a la ofensiva, usando todos nuestros
recursos para llevar a esa gente a la justicia, porque al Qaida está
herido, pero no vencido. Aún son peligrosos. Los tomamos en serio porque
estoy convencido de que aún les gustaría causarle daño a los Estados Unidos
y los estadounidenses.
También ese día, justo después de ese día, anuncié una doctrina
según la cual, si alguien le da albergue o alimento a un terrorista, es tan
culpable como el terrorista mismo. Es muy importante que el presidente de
Estados Unidos hable claramente y que tenga la intención de cumplir con lo
que dice. Yo tuve esa intención. El Talibán se dio cuenta de que yo cumpl
con lo que dije. Afganistán está ahora libre de uno de los regímenes más
brutales de la historia de la humanidad. Y al Qaida ya no cuenta con un
lugar seguro en Afganistán. (Aplausos).
Estados Unidos se negó a dejarse intimidar por asesinos. Y entonces
nos comenzamos a recuperar, y después tuvimos otros desafíos; descubrimos
que algunos de nuestros ciudadanos empresariales se comportaron
irresponsablemente. No les dijeron la verdad a sus accionistas o empleados.
Eso debilitó nuestra confianza en nosotros mismos. Trabajé con el Congreso,
con miembros de ambos partidos, para aprobar una ley estricta. Y ahora el
mensaje está claro. No toleraremos la deshonestidad en las juntas
directivas de Estados Unidos. Fue un desafío al que nos sobrepusimos.
(Aplausos).
Como mencioné antes, el 11 de septiembre de 2001 nos enseñó una
lección según la cual, cuando vemos una amenaza, el país debe tomarla en
serio antes de que se materialice. Ese era uno de los cambios necesarios
para poder proteger este país. Vi la información sobre Iraq, y los datos de
inteligencia, y vi una amenaza. El Congreso de Estados Unidos vio los
mismos datos de inteligencia y también vio una amenaza. Mi predecesor y el
Congreso anterior vieron la misma inteligencia e hicieron cambios en su
política hacia Iraq. En otras palabras, vieron también una amenaza. El
Consejo de Seguridad de Las Naciones Unidas vio los datos de inteligencia y
vio una amenaza.
Y entonces tuve que tomar una decisión, después de que Sadam Husein
se rehusó a desarmarse. Me dirigí al Consejo de Seguridad de Las Naciones
Unidas y dije, todos vemos una amenaza; hagamos finalmente algo al
respecto. Y ellos estuvieron de acuerdo. Aprobaron una resolución unánime
que decía, acabe con sus programas de armas o aténgase a las consecuencias.
Ese era el mensaje que los miembros del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas dejaron escuchar claramente.
Una vez más, Sadam Husein desafió al mundo. Y entonces tuve que
decidir: Creerle a un loco, confiar en una persona que había usado armas de
destrucción masiva contra su propio pueblo y pueblos vecinos, o tomar las
medidas necesarias para defender el país. Ante esas circunstancias, siempre
defenderé Estados Unidos siempre. (Aplauso). Gracias.
Aún estamos siendo desafiados en Iraq, y la razón es que un Iraq
libre será una gran derrota para la causa del terror. Los terroristas no
pueden con la libertad. Odian las sociedades libres. Y aún así, sabemos que
las sociedades libres serán también sociedades pacíficas. También creemos
que la libertad es el regalo del Todopoderoso a cada persona de este mundo.
Es uno de los valores que más apreciamos. Estos asesinos no tienen valores.
Quieren quitarnos la voluntad. Por eso tenemos tanta acción tan dura en
Iraq.
Pero mantendremos el curso. Haremos lo que es correcto. Nos
aseguraremos de que emerja un Iraq libre, no sólo por nuestra propia
seguridad, sino por la de los pueblos libres en todas partes. Un Iraq libre
cambiará al Medio Oriente. Un Iraq libre hará más seguro a Estados Unidos.
No nos dejaremos intimidar por terroristas y maleantes. (Aplausos).
El camino a la guerra fue un período difícil para nuestra economía.
Ir a la guerra no es algo positivo. Cuando uno ve en la televisión "Estados
Unidos marcha a la guerra", y si uno es una persona que está pensando en
expandir su negocio, uno puede decidir no hacerlo, ante una idea tan
negativa. Por eso el obstáculo final al que nos hemos tenido que sobreponer
en los últimos tres años fue el camino a la guerra. Ahora vamos marchando
hacia la paz. Pero piensen en lo que nuestra economía ha tenido que
aguantar: una recesión, un ataque, escándalos corporativos y una guerra. Y
aún así nos hemos sobrepuesto a todos.
Mucho de eso tiene que ver con el hecho de que el nuestro es un
país estupendo, su gente es fuerte, el espíritu emprendedor es enérgico.
Tenemos los mejores trabajadores del mundo. Además creo que los recortes
tributarios han ayudado mucho. (Aplausos). Basamos nuestras decisiones en
esta noción: que si una persona tiene más dinero en su bolsillo, es decir
más de su propio dinero, tenderá a exigir un servicio o un producto
adicional. Y cuando exige un producto o un servicio adicional, alguien
terminará produciéndolo. Y cuando alguien produce ese servicio, tiene
mayores probabilidades de retener su empleo o encontrar un nuevo empleo.
Además, gran parte de la reducción de los impuestos fue una buena
política según la cual, si usted tiene un niño, queremos ayudarlo a
mantenerlo. Hemos aumentado el crédito por los hijos. Dijimos que queríamos
fomentar el matrimonio en América, no desalentarlo, por lo que aminoramos
el efecto de la sanción matrimonial en el código tributario. Entendimos la
importancia de las pequeñas empresas a la hora de contratar empleados. De
hecho, se calcula que el 70 por ciento de todos los nuevos empleos en
Estados Unidos son creados por pequeñas empresas. Así que un ingrediente
clave del plan de alivio de impuestos es estimular a las pequeñas empresas.
Si usted tiene una pequeña empresa, es probable que sea el único
propietario o una corporación constituida conforme al sub capítulo S; esas
son palabras legales de lo siguiente: que usted paga impuestos a la renta
según la tasa individual. Entonces al reducir los impuestos a la renta de
las personas, también reducimos los impuestos de las pequeñas
corporaciones. Además, hemos creado algunos incentivos para invertir. Y
están funcionando. Están funcionando.
El espíritu empresarial es fuerte. Para mantenerlo fuerte hay que
decirles a nuestros agricultores y ganaderos y pequeños empresarios que
cuando hayan armado su negocio se lo pueden dejar a quien quieran sin que
el gobierno federal intervenga. Vamos a acabar con el impuesto a las
sucesiones. Tenemos que asegurar su extinción para siempre por el bien
de.(aplausos).
Y por esto es que digo que está funcionando. Hemos tenido un
crecimiento económico fuerte. Esta economía está creciendo. La inflación es
baja, las tasas de interés son bajas. La actividad industrial va en
aumento. La cantidad de gente con casa propia está más alta que nunca. ¿No
es algo fabuloso? Más gente tiene casa propia que nunca. Tenemos una
disparidad entre aquellos con casa propia que son miembros de minorías en
los Estados Unidos con la que debemos acabar por el bien del futuro. Y
ahora tenemos más miembros de minorías con casa propia que nunca. Aún
existe disparidad, pero no obstante, más personas son dueñas de su propia
casa. Y nos dedicamos a maneras de disminuir esa disparidad. Queremos que
la gente de este país sea dueña de algo. Si usted tiene su propia casa, y
su propia empresa, tiene un papel vital en el futuro de Estados Unidos.
Y la semana pasada recibimos confirmación de que nuestra economía
está más fuerte. El Departamento de Trabajo informó que la economía creó
308,000 nuevos empleos en marzo. (Aplausos). Más de tres cuartos de un
millón de nuevos empleos desde agosto. Esas son buenas noticias. La
economía está fuerte y cobra aún más fuerza. Nos hemos sobrepuesto a los
desafíos de los últimos tres años. Escuchen, la mayoría de esos desafíos
habrían dejado cráteres en la mayoría de las economías. Pero no en la
economía de Estados Unidos, porque los ingredientes para el crecimiento
están aquí. Tenemos líderes con visión; tenemos trabajadores productivos, y
hemos tenido buenas políticas.
En Carolina del Norte ustedes han visto el progreso con sus propios
ojos. En primer lugar, estoy completamente consciente de que aquí hay
personas que sufren. Industrias como la textil y los fabricantes de muebles
están luchando, y ese es un problema que tenemos que afrontar. Pero también
hay señales increíblemente positivas. La industria de los bienes raíces en
este estado es fuerte. Más personas tienen su propio techo en Carolina del
Norte que nunca antes. La industria de la salud está fuerte. La
biotecnología está fuerte. La tasa de desempleo en este estado ha bajado.
Tienen que ser optimistas acerca de su futuro aquí porque Carolina del
Norte es un lugar magnífico para hacer negocios, y ustedes deben mantenerlo
así. (Aplausos).
Tenemos una estrategia para garantizar que la economía se mantenga fuerte.
Déjenme compartir con ustedes algunos de los ingredientes de esa
estrategia. Primero, para mantener los empleos en nuestro país, para
asegurar que se expanda el mercado de empleos, tenemos que garantizar que
el sistema legal sea justo. Las demandas legales frívolas y chatarra
dificultan la expansión de la base de empleos. El Congreso de Estados
Unidos debe pasar reformas de las demandas de acción popular, reformas de
asbestos, para poder crear nuevos empleos. Es necesaria una reforma de
responsabilidad civil. (Aplausos).
El creciente costo de la atención de la salud hace difícil mantener
empleos dentro del país y expandir la base de trabajos. Hay una batalla en
Washington, D.C. Hay un argumento filosófico acerca de cómo enfrentarnos al
costo de la atención de la salud. Hay quienes dicen que el gobierno federal
debería encargarse del sistema de salud. Yo estoy en total desacuerdo.
Necesitamos implementar políticas que coloquen a los consumidores a cargo
del cuidado de la salud. (Aplausos).
Hay formas prácticas de trabajar contra el aumento del costo de la
atención de la salud. Una de ellas es permitir a las pequeñas empresas
asuman riesgos de manera unida, igual que lo hacen las grandes, por medio
de planes de salud pasa asociaciones. (Aplausos). Lo que pasa es que cuando
asume riesgos de manera unida, es posible comprar seguros de salud para sus
empleados a costos más bajos que cuando usted tiene que ir a comprar un
seguro por sí mismo. En segundo lugar, hemos aprobado lo que llamamos
cuentas de ahorro de salud. Estos son métodos para reducir el costo de la
atención de la salud y de poner a los consumidores a cargo de sus
decisiones de salud. Tercero, necesitamos reformas de nivel federal para
las demandas médicas. Las demandas sin base están elevando el costo de la
medicina para las personas de todo este estado. (Aplausos).
Buenas políticas de comercio exterior son necesarias para mantener
los empleos dentro del país. Existe la tendencia de exclamar, por Dios, los
trabajos se están yendo al exterior, así que aislémonos del mundo. Creo que
ese es un problema. Muchas pequeñas empresas dependen de la capacidad de
exportar. Agricultores en todo el país necesitan exportar sus productos.
Nosotros hacemos cosas buenas, cultivamos cosas buenas. Construimos cosas
buenas. Y entonces, en lugar de aislarnos, debemos asumir una política
diferente. Debemos asegurarnos de que las condiciones sean equitativas para
nuestros exportadores.
Presidentes anteriores a mí, de ambos partidos políticos,
han tomado la decisión de mantener nuestros mercados relativamente abiertos
a productos provenientes de todo el mundo. Eso es bueno para los
consumidores. Si uno es un consumidor, cuando uno tiene más de dónde
escoger, más competencia por su dólar, eso significa que los precios son
mejores para usted, y la calidad es mejor.
Pero lo que ha sucedido en el pasado es que no hemos exigido la
misma actitud en otros mercados. Por eso, en lugar de cerrar nuestro
mercado, lo que creo que debemos hacer es ir a otros países y decirles,
miren, los vamos a tratar así, ustedes deben tratarnos a nosotros de igual
forma. Ustedes deben ofrecer condiciones equitativas para los productos de
Estados Unidos. (Aplausos).
Y estamos enviando un mensaje. Hay formas de hacerlo. Llevamos a la
China a la Organización Mundial del Comercio y dijimos, no están tratando
justamente a nuestros fabricantes de semi conductores, están ofreciendo
recortes tributarios injustos. En otras palabras, las condiciones no eran
equitativas. Así que estamos gastando mucho tiempo haciendo que las
condiciones sean justas, haciendo cumplir las políticas de comercio
exterior.
El año pasado, nuestros agentes de Aduanas y Fronteras confiscaron
más de $200 millones de textiles de contrabando que estaban camino a este
país. Es otra manera de asegurarnos de que las condiciones sean
equitativas, de detener a las personas y los piratas y los ladrones de
traer productos aquí que destruyen nuestros mercados nacionales; que traen
ilegalmente y destruyen nuestros mercados nacionales. Rehúso permitir que
nos aislemos. Considero que la gente pesimista está dispuesta a aislar al
país. Mi opinión es, dénos una oportunidad de competir y podremos competir
con cualquiera en el mundo. (Aplausos.)
Para garantizar que la economía sea fuerte, necesitamos disciplina
fiscal en Washington. He presentado un plan para reducir el déficit en
mitad durante cinco años. Requerirá que el Congreso de los Estados Unidos
no gaste demasiado. Y espero con interés trabajar con ellos. (Aplausos.)
Finalmente, algo más que necesitamos hacer es necesitamos una
política de energía en este país. Si es una persona que trata. si es un
industrial que depende de la energía, es mucho más difícil ampliar su base
laboral si está preocupado sobre si el sistema eléctrico con el cual cuenta
es moderno o no. Es difícil ampliar su base si laboral si cuenta con el gas
natural. Es difícil contar con una política sólida de energía cuando
depende de fuentes extranjeras de energía. (Aplausos.) Para asegurarnos de
que la economía permanezca fuerte y la gente pueda encontrar trabajo aqu
en el país, el Congreso debe aprobar el plan de energía que presentamos,
que fomentará más conservación, que fomentará que nuestro sistema eléctrico
se modernice, pero. que nos permita usar tecnologías no contaminantes y
explorar en busca de gas natural para que dependamos menos en las fuentes
extranjeras de energía. (Aplausos.)
Lo que les digo es que para que esta base laboral esté protegida,
para que la gente pueda mantener el trabajo aquí dentro del país, Estados
Unidos debe ser un buen lugar para hacer negocios. Debe ser un lugar
razonable para hacer negocios. Debe ser un lugar donde el espíritu
empresarial permanece fuerte. Aquí en Washington escucharán un conjunto de
opiniones diferentes acerca de esto. Hay quienes consideran que necesitamos
aumentar los gastos y, por lo tanto, necesitamos aumentar los impuestos.
Considero que aumentar los impuestos en este momento sería desastroso para
nuestra economía. Es lo absolutamente incorrecto ya que nuestra economía
está comenzando a repuntar. Pienso exactamente lo opuesto. Es más, los
recortes tributarios que aprobamos, parte de los cuales se vencerán el
próximo año, otros aspectos de los cuales se vencerán más adelante esta
década. todos los recortes tributarios deben ser permanentes. (Aplausos.)
El otro aspecto interesante sobre la historia, aparte de los
desafíos a los cuales nos hemos sobrepuesto, es que nos encontramos en un
periodo de cambios económicos históricos. Este es un. este es un periodo
muy interesante. Los economistas lo denominan un periodo de transición. Yo
lo llamo el inicio de una economía de innovación. Es una economía en que la
tecnología está transformando casi todos los puestos. Es un periodo de
tiempo fascinante.
Por ejemplo, el automóvil promedio actualmente tiene 27
computadoras incorporadas. Y en algunos casos, nuestros autos tienen más
poder bruto de computación del que se utilizó para mandar a los astronautas
de Apolo a la luna. Ahora, ese es un concepto bastante interesante,
¿verdad? Lo que quiere decir es que si es alguien que repara automóviles.
(risas). más le vale que sepa sobre computadoras. (Risas.) O si es un
fabricante de autos. En otras palabras, este es el tipo de nivel
sofisticado que es necesario entre nuestros trabajadores.
Lo que les estoy diciendo no se aplica solamente al mundo de
fabricación de automóviles. Tenemos a personas aquí. trabajadores en este
estado y otros estados que tienen puestos que ni siguiera existían hace
unas cuantas décadas: técnicos biológicos, ingenieros de software,
oficiales de autopublicación, especialistas en bioinformática. Estos son
los puestos del siglo XXI. Y si le hubieran dicho a alguien hace 30 años o
20 años, caramba, ¿no anhela ser un especialista en bioinformática.?
(risas). probablemente se habría preguntado de qué estaban hablando.
Noventa por ciento de todos los conocimientos científicos se han
generado en los últimos 30 años. Es por eso que nos encontramos en un
periodo de tantas innovaciones y posibilidades fabulosas. Es así como lo
veo, un momento de posibilidades fabulosas para los Estados Unidos y
nuestra fuerza laboral.
Y Carolina del Norte lo está aprovechando. está aprovechando las
posibilidades. Consideren lo siguiente: Hace seis años, el mayor producto
para la exportación de este estado era el tabaco. Hace apenas seis años. Y
ahora, es equipos de computación. Esa es una transformación asombrosa de
una economía, ¿verdad? Aproximadamente 10 por ciento de los estadounidenses
que están empleados en puestos de biotecnología viven aquí en Carolina del
Norte. Esa es una fuerza laboral que comienza a cambiar bastante
drásticamente. Carolina del Norte tiene la mayor concentración del mundo de
laboratorios dedicados a ensayos clínicos de la nueva tecnología médica y
farmacéutica.
Para una economía que se basaba en el tabaco y, en cierto grado,
los textiles, ahora se encuentran a la vanguardia de los cambios
tecnológicos. Las actividades nuevas son parte de lo que impulsa esta
economía hacia adelante en todo el país, y ciertamente están impulsando la
economía de Carolina del Norte hacia adelante. Y los felicito por ello.
Debe ser muy emocionante vivir en un estado que es el centro de la
innovación.
Hay una razón por la cual somos así, por cierto. El espíritu
empresarial es realmente fuerte aquí. La función del gobierno no es crear
riqueza. La función del gobierno es crear un entorno en que el empresario
está dispuesto a asumir riesgos y poder obtener una ganancia por el riesgo
asumido. Y debemos mantener el espíritu empresarial salvo y sano en todo el
país.
En segundo lugar, nuestras universidades son un lugar maravilloso
para que la gente aprenda. Quiero decir, cuando uno. hay muchas. la razón
por la cual personas de todo el mundo quieren venir a estudiar aquí es
porque nos encontramos a la vanguardia de los cambios. Tenemos mercados
buenos, eficientes. Eso quiere decir que cuando alguien tiene una idea
buena, tiene acceso a capital. Y eso es muy importante. Tenemos una fuerza
laboral flexible, reglas laborales flexibles. Estos son todos los
ingredientes por los que permanecemos a la vanguardia de los cambios.
Pero aun así. vivimos en un mundo competitivo, sin embargo. Es
simplemente. nunca deberíamos darlo por sentado. No deberíamos dar por
sentada nuestra supremacía como la mayor economía del mundo. Debemos
asegurarnos constantemente de que el entorno económico aquí sea fuerte.
Debemos asegurarnos de ser innovadores. Les hablaré sobre una manera
innovadora de asegurarnos de volver a capacitar a nuestros trabajadores hoy
aquí. Pero también hablaré, durante las próximas dos semanas, sobre el
crecimiento económico y la seguridad por medio de las innovaciones en
nuestro frente de la informática o comunicaciones, y atención de la salud y
energía. En otras palabras, mi labor es asegurarme de que el entorno sea
tal que constantemente estemos a la vanguardia del cambio, para que la
gente pueda encontrar trabajos buenos.
Hoy y mañana hablaré sobre el hecho que debemos preparar a todos
los estadounidenses para que tengan éxito en esta nueva economía. Hoy
hablaré sobre las instituciones comunitarias de enseñanza superior y los
programas de capacitación de la fuerza laboral, y en Arkansas hablaré sobre
cómo asegurarnos de que nuestras escuelas secundarias y programas de becas
Pell funcionen debidamente.
Este es el desafío: Me acaban de escuchar describir cómo ha
cambiado su estado, y cambiará aun más rápidamente con el tiempo. Y,
entonces, ¿podremos poner estas oportunidades a la disposición de sus
trabajadores? Ese es el desafío que enfrentamos. La tecnología está
cambiando; ¿puede cambiar la fuerza laboral con ella? Y ese es el desafío.
Las empresas de alta tecnología crean el doble de los puestos que
aquellas en cualquier otra industria. Por cierto, se requiere un trabajador
productivo para trabajar en tales puestos. Un trabajador productivo también
gana el doble del dinero de lo que ganaba anteriormente. En otras palabras,
cuando uno es más productivo, gana más. ¿Vamos a poder ser capaces de usar
nuestros sistemas educativos para poder aparear el deseo de trabajar de una
persona con las aptitudes necesarias para que pueda ser empleada? Ese es el
desafío que enfrentamos.
No estamos capacitando a suficientes personas para llenar los
empleos del siglo XXI. Existe una brecha de aptitudes. Y si no nos
adaptamos rápidamente y si no hacemos lo inteligente con el dinero de los
contribuyentes, si no usamos nuestras instituciones comunitarias de
enseñanza superior, por ejemplo, vamos a tener una escasez de trabajadores
capacitados durante las próximas décadas. Y si tenemos una escasez de
trabajadores capacitados durante las próximas décadas, ¿adivinen qu
sucederá con los Estados Unidos? Ya no podremos permanecer a la vanguardia
de los cambios. Será difícil para nuestros hijos y nietos encontrar el tipo
de puestos que generará la economía internacional.
Y, entonces, eso es lo que. es de eso que deseo hablarles hoy. Se
requiere, en primer lugar, la voluntad de la gente a adaptarse. Tenemos que
hacerlo correctamente para comenzar, por cierto, para asegurarnos de que
tengamos una fuerza laboral que es capaz de llenar los puestos del siglo
XXI. Es por eso que creo tan fervientemente en lo que denominamos la Ley
para Que Ningún Niño Se Quede Atrás (No Child Left Behind Act). Fue una ley
que dijo, gastaremos más dinero federal, particularmente en los estudiantes
del Título I. Esas son las escuelas más pobres. Pero por primera vez,
preguntaremos si los sistemas escolares están enseñando a los niños a leer
y escribir, y sumar y restar. Realmente es la base de No Child Left Behind.
Dice, caramba, si van a recibir dinero federal, parece razonable hacer la
pregunta si se producen resultados o no.
Y la razón por la que se pregunta eso. por la que hice esa
pregunta, por lo menos, es porque considero que todos los niños pueden
aprender. Rehúso condenar a los niños de raza negra de los barrios urbanos
pobres a sistemas educativos fracasados. Rehúso. (aplausos). No me gusta
cuando escucho relatos de familias estadounidenses de primera generación.
los niños de la primera generación de familias estadounidenses que
simplemente están siendo pasados porque el inglés no es el idioma principal
de su familia. Eso no es correcto. Considero que todos los niños pueden
aprender.
Y, entonces, lo que dijimos es a cambio de dinero federal,
esperamos que ustedes, el estado, nos muestren, evalúen. Y por cierto, hay
dinero disponible para los programas de intervención de educación inicial.
Por ejemplo, en el tercer grado, si un niño no puede aprobar una simple
prueba integral de lectura, ese niño necesita ayuda, oportunamente, antes
de que sea demasiado tarde. La mejor manera de asegurarnos de que seamos
competitivos, por cierto, una de las mejores maneras de asegurarnos de que
seamos competitivos en el siglo XXI, es hacer lo acertado en el sistema de
escuelas públicas. Y No Child Left Behind Act desafía la intolerancia
atenuada de las bajas expectativas. (Aplausos.)
Al concentrarnos en las escuelas secundarias, de las cuales hablar
mañana, y el sistema de becas Pell para la educación superior, siempre
debemos recordar que existen muchas personas que hace tiempo que pasaron la
edad escolar y que necesitan ayuda y están interesadas. El gobierno no
puede hacer que alguien diga, voy a volver a capacitarme. Hacer eso es
imposible. Podemos ayudar a las personas que desean volverse a capacitar.
Conocí hoy a Sharon Segee. Está con nosotros. Es. hace cuatro años,
era asistenta en un laboratorio médico en un hospital local. Llegó al punto
en que, como lo expresó, estaba estancada. En otras palabras, no estaba
satisfecha con lo que sucedía en su vida. Lo expresó de esta manera:
"Estaba ganando todo lo que iba a ganar y estaba haciendo todo lo que iba a
hacer". Esa es la definición de estancada. Se inscribió en el programa de
enfermería aquí en Central Piedmont. Se matriculó en el programa. En otras
palabras, dijo, voy a hacer algo al respecto. Estoy cansada de estar
estancada. Deseo elevar mis estándares. Deseo aspirar más.
Estudió aquí con la ayuda del hospital local. Quiero darle las
gracias al hospital local por aportar los fondos para ayudar a alguien que
está deseosa de obtener aptitudes nuevas a hacerlo. Ahora gana un sueldo
más alto. Le encanta su carrera. Está considerando obtener un bachillerato.
En otras palabras, Sharon ha tomado la decisión que desea aprovechar lo que
ofrece Piedmont para hacerse una trabajadora más productiva. Recuerden, si
son más productivos, ganarán más dinero.
Sharon, no sé dónde esta, pero deseo. allí está. Muchísimas gracias
por asistir. Le agradezco. (Aplausos.)
¿Ven? Es importante que las personas se den cuenta que hay. que lo
que ha hecho Sharon también está a su disposición; que si desean superarse,
hay una gran oportunidad de hacerlo por medio del estado de Carolina del
Norte. Lo sé; fui a Forsythe Community College, en el condado de Forsythe.
(aplausos). así es. Es gusto volverlos a ver. (Risas.) Esta es una región
del mundo que ha sido afectada por una economía cambiante. Sin embargo,
debido a que el sector de la atención de la salud era tan enérgico en esa
región de su estado, existía un esfuerzo cooperativo entre el hospital y la
institución comunitaria de enseñanza superior. Y ahora las personas que
alguna vez estaban en el sector textil ahora están en la industria de la
atención de la salud, ganando más dinero, quiero que sepan.
Conocí a una mujer llamada Stacey Leedam en Mesa Community College
en Arizona. He estado yendo a instituciones comunitarias en todo el país.
Son lugares emocionantes que visitar, por cierto, porque tanta innovación
está sucediendo a nivel de institución comunitaria. Conocí a Stacey. Fue
artista gráfica durante 15 años. Y decidió tomar clases de tecnología en
Mesa Community College. Recibió un poco de ayuda. Hay dinero federal
disponible, por cierto, ayuda con becas. Y ahora, después de haber tomado
el curso de tecnología en la institución comunitaria, ganó más en su primer
año en su puesto nuevo de lo que ganó en su vigésimo quinto año como
artista de diseño gráfico.
Cuando uno se hace un ciudadano más productivo, gana más dinero
para su familia. Una sociedad más productiva es una que es más competitiva.
Una sociedad productiva es una que nos permite permanecer a la vanguardia
de los cambios. Y una sociedad productiva es una que eleva la calidad de
vida para todos los estadounidenses. Y una buena manera de ser más
productivo es asegurar que los programas de capacitación laboral sean
enérgicos y viables, y estén disponibles. De eso estamos hablando.
El principal programa de capacitación laboral se llama Ley de
Inversión en la Fuerza Laboral (Worforce Inversion Act). Esa es la
principal. (aplausos.) Sí, así es. (Risas.) El programa gasta unos $4,000
millones al año en subvenciones de los estados. para los estados. El dinero
de esas subvenciones va a unas 3,500 oficinas estatales y locales que
prestan una variedad de servicios en todo el país. Quizá algunos de ustedes
que hayan estado buscando trabajo o ayuda hayan ido a una oficina con
varios servicios. Son lo sensato. ¿Ven? Dichas oficinas han estado
prestando servicios laborales, ofreciendo asesoría, asistencia con la
búsqueda de puestos, la preparación de currícula vitae. En otras palabras,
las personas entran y dicen, miren, necesito ayuda. Son un tipo de
estrategia descentralizada para ayudar a la gente y están prestándole ayuda
a la gente, y eso es muy inteligente.
También les da a los trabajadores cuentas individuales de
capacitación, o lo que yo denomino cuentas de innovación en la capacitación
que pueden utilizar para obtener capacitación laboral. En otras palabras,
uno toma el dinero y su cuenta de innovación en la capacitación, y puede
acudir a una institución comunitaria de enseñanza superior, como Piedmont
aquí mismo, o un negocio a un salón sindical u otros locales.
Pero el año pasado sólo aproximadamente 206,000 trabajadores
obtuvieron capacitación laboral por medio de este programa. En otras
palabras, tenemos un programa federal magnífico en el que gastamos $4,000
millones, y reconocidamente, parte de ello va a otros servicios, pero sólo
200,000 trabajadores fueron capacitados. Me dice que tenemos que hacer una
mejor labor en la capacitación laboral de más personas con el dinero que
gastamos. Tenemos que hacer que el sistema funcione mejor. Una de mis
labores como Presidente es analizar programas, y si no están cumpliendo la
función que se supone que tengan, es rediseñarlos para que cumplan con la
función que se supone que tengan, para que gastemos debidamente el dinero
de los contribuyentes.
Por lo que hoy deseo hablar sobre un plan para reformar los
programas de capacitación laboral, los programas WIA, la Ley de Inversión
en la Fuerza Laboral (Workforce Inversion Act). Y considero que podemos
doblar el número de trabajadores que están pasando por programas de
capacitación laboral.
Y permítanme decirles cómo vamos a hacerlo. Primero, los programas
federales de capacitación laboral deben ser. se debe enviar el dinero
directamente a los gobernadores. No queremos federalizar el programa, al
contrario. Queremos que los gobernadores. y permitir que los gobernadores
distribuyan el dinero a los programas que efectivamente están capacitando a
la gente para puestos que existen. Ahora, eso suena simple, pero no es la
manera en que está funcionando actualmente, porque el gobierno federal,
como resultado de leyes aprobadas por el Congreso, micro administró el
sistema. Hay una serie de programas, todos los cuales tienen sus propias
especificaciones. En otras palabras, les dicen a los gobernadores y los
estados dónde gastar el dinero, en qué gastar el dinero, el tipo de sistema
que los gobernadores deben establecer. Y como resultado de la micro
administración. oportunidades perdidas de empleos que existen en las
comunidades, en que las personas buscan trabajo. En otras palabras,
necesitamos hacer el sistema más flexible, más disponible a los
trabajadores, y que dependa menos en. en las reglas federales, para
asegurarnos de que el dinero llegue a manos de las personas que más lo
necesitan. Entonces, el primer paso es cambiar la manera en que el sistema.
la relación entre el gobierno federal y el gobierno estatal.
En segundo lugar, necesitamos asegurarnos de que los estados
reduzcan sus gastos fijos relacionados con estos programas de capacitación
laboral. Ahora hay un límite de 15 por ciento para la cantidad de dinero
federal para la capacitación laboral que gastan los estados en costos fijos
administrativos. Eso es positivo. Parece tener sentido. Si van a gastar
dinero, cierta cantidad debe destinarse a establecer el programa. Y el
resto va a la gente. Pero desafortunadamente, hay escapatorias en este
programa. Demasiado del dinero federal se gasta en cosas que tienen poco
que ver con la capacitación laboral, como estudios administrativos o
viajes. Queremos que el dinero vaya a la gente. Eso es lo que queremos.
Está bien si gastamos dinero para establecer el sistema; queremos
igualmente que el dinero vaya a la gente. Necesitamos acabar con la
escapatoria. Una de las reformas es decir, el límite de 15 por ciento es un
límite estricto, hablamos en serio cuando decimos que vamos a limitar la
cantidad de dinero que puede ir a gastos fijos.
Creemos que al asegurarnos de que el límite sea un límite estricto
de gastos fijos, ahorraremos aproximadamente $300 millones, lo que
significa $100,000 adicionales. que 100,000 trabajadores adicionales pueden
ser capacitados. (Aplausos.)
En tercer lugar, necesitamos requerir resultados obvios con los
impuestos federales que van a la capacitación de los trabajadores. En otras
palabras, si vamos a gastar $4,000 millones al año, queremos asegurarnos de
que obtengamos resultados del dinero. Es asombroso lo que sucede cuando uno
comienza a pedir resultados. El problema es que ahora existen 17 objetivos
distintos en los programas de capacitación. Si uno tiene 17 objetivos,
realmente no hay objetivos, ¿verdad? Me explico, si uno tiene tantos
objetivos, es realmente difícil evaluar.
Y, entonces, lo que necesitamos hacer es asegurarnos de que las
personas sean juzgadas. las personas que están gastando su dinero sean
juzgadas sobre la base de lo que nos interesa. Los centros laborales
reportarán a cuántas personas ayudan a encontrar trabajo. Eso tiene sentido
como uno de los objetivos. En otras palabras, tenemos dinero en su camino.
Díganos cuántas personas efectivamente han encontrado un puesto, cuánto
ganan en sus puestos, y cuánto tiempo se quedan en esos puestos. Eso es lo
que debe ser evaluado. Y nada más. Y debemos decir, miren, es por esto que
existen los programas, y estos son los tres objetivos que usaremos para
evaluarlos. Y si el estado no alcanza logros, luego tiene sentido tomar
parte del dinero que se está enviando directamente a los estados y enviarlo
directamente a aquellos que ofrecen capacitación laboral, para que
efectivamente hagamos lo que esperamos que suceda, y eso es, que la gente
sea capacitada para los puestos que existen.
Y finalmente, miren, reconozco. existe un equilibrio entre la
función del estado. los estados tienen una función vital que desempeñar, y
en lugares como Piedmont. Piedmont realiza una labor magnífica, como
también lo hacen muchas de las instituciones comunitarias de enseñanza
superior, porque sus planes de estudios son flexibles. Simplemente no están
atascados. No. ¿Saben? Algunos lugares se atascan y no cambian. El sistema
de instituciones comunitarias de enseñanza superior tiene la capacidad de
cambiar. Una de las razones por la que cambiaron es porque escuchan a
aquellos que ofrecen los puestos de trabajo.
Una de las cosas. si hablan con un líder de una institución
comunitaria, una buena institución comunitaria, dirán, llamo a un grupo de
líderes empresariales que están buscando trabajadores y digo, ¿qu
aptitudes necesitan? Si les interesa contratar a gente, ¿qué podemos
ayudarlos a hacer? ¿Qué tipo de personas estamos buscando? Y luego cambian
el plan de estudios de acuerdo a ellos.
Conocí anteriormente a un dueño de una pequeña empresa. Creo que
dijo que 75 personas han pasado por Piedmont, por la institución. Y ayudó a
pagar los programas de capacitación laboral. En otras palabras, el sistema
de instituciones comunitarias debe ser un programa flexible. Es adaptable
para satisfacer las necesidades de las comunidades locales. Y, entonces, la
cuarta propuesta es darle el dinero para la capacitación laboral
directamente a las instituciones comunitarias de enseñanza superior de
enseñanza superior. (Aplausos.)
Y eso fue parte de la Iniciativa de Puestos de Trabajo para el
Siglo XXI (Jobs for the 21st Century Initiative) que describí. Son $250
millones adicionales destinados directamente a las instituciones
comunitarias, a ayudarlas a crear alianzas con los que ofrecen trabajos y
los sistemas de instituciones comunitarias en todo el país. Creemos que
esto ayudará a capacitar a hasta 100,000 personas adicionales al año.
En otras palabras, estas son cuatro reformas que ayudarán a
satisfacer las necesidades del país al iniciarse el siglo XXI. Esta
economía está cambiando. En primer lugar, está creciendo. Y a medida que
crece, cambia. Y, entonces, lo que necesitamos hacer es adaptar nuestros
sistemas y programas que tenemos en vigor para ayudar a satisfacer las
necesidades de nuestro pueblo. Es una función legítima del gobierno
federal, ayudar a la gente que se quiere ayudar a sí misma.
Hay gente de todas las esferas que dice, caramba, estoy atascado.
Veo que se crean puestos nuevos, pero no cuento con las aptitudes
necesarias. Este es un mundo innovador en el que vivimos, pero no estoy. no
tengo la aptitudes necesarias para ser un trabajador innovador, y deseo
superarme. ¿A dónde voy? ¿Dónde puedo encontrar ayuda? Bueno, el dinero de
los contribuyentes está ayudando a la gente a hacer eso. Simplemente
queremos asegurarnos de que el dinero de los contribuyentes que estamos
gastando surta el mayor efecto posible.
Considero que tenemos la obligación de ayudar a la gente a ayudarse
a sí misma. Me encantan los relatos de personas que están dispuestas a
regresar a las instituciones comunitarias de enseñanza superior, porque se
sienten frustradas. Se dan cuenta que sus trabajos. que les podría estar
yendo mejor. No hay nada mejor que una persona innovadora que aprovecha la
oportunidad.
Y una sociedad enérgica es una que hace que el sistema de
instituciones comunitarias de enseñanza superior sea accesible a aquellos
que han tomado la decisión de mejorar sus vidas. Cuando alguien decide
hacerse un trabajador mejor, contribuye a nuestra economía. Y mientras más
trabajadores vuelvan a capacitarse para los empleos del siglo XXI, nos
ayudará a permanecer en la vanguardia de los cambios tecnológicos en el
mundo. Al volverse a capacitar nuestra fuerza laboral. oigan, tenemos
trabajadores excelentes; simplemente necesitan las aptitudes necesarias
para poder competir. Y a medida que esta fuerza laboral se eduque más y
adquiera más conocimientos para los puestos del siglo XXI, seguiremos
siendo el país líder en el mundo. Y eso es lo que queremos. Queremos ser el
líder en el mundo, porque cuando uno es el líder del mundo, la condición de
vida de nuestro pueblo mejora. Queremos que el Sueño Americano brille con
gran resplandor.
Oigan, hemos pasado por muchísimo en este país. Hemos pasado por un
periodo asombroso, y somos fuertes y seguimos cobrando fuerza. ¿Saben por
qué? Porque el pueblo estadounidense es grandioso. El pueblo estadounidense
es fuerte, decidido, resuelto. Está dispuesto a ponerse a las alturas de
cualquier desafío. Y es mi honor ser el líder de un país lleno de personas
tan maravillosas.
Que Dios los bendiga a todos. Que Dios bendiga a nuestro país.
END 11:09 A.M. EDT
|