(转载本文不受版权限制)

______

国务卿鲍威尔接受《远东经济评论》采访谈即将开始的亚洲三国之行

 

美国国务卿鲍威尔(Colin Powell)预定10月22日开始访问日本、中国和韩国,就双边关系、地区安全与稳定及反恐怖主义战争、伊拉克、北韩和六方会谈等问题交换意见。鲍威尔于10月19日在华盛顿哥伦比亚特区就他的亚洲三国之行接受《远东经济评论》(The Far Eastern Economic Review)记者采访。国务院发言人办公室于10月21日公布了这次采访的记录稿。下面是采访记录稿的摘译,由美国国务院国际信息局(IIP)翻译。


美国国务院
发言人办公室
2004年10月21日

国务卿鲍威尔接受《远东经济评论》默里·希伯特(Murry Hiebert)和苏珊·劳伦斯(Susan Lawrence)采访

2004年10月19日
华盛顿哥伦比亚特区
(东部夏令时间上午10时)

(摘译一)

问:您将在选举日前10天出访。是否有什么因素促使您现在出访──是事态有了新发展还是有了新的政策倡议?

鲍威尔国务卿:不是。我这次出访与选举无关。我已有一年没有去中国访问。这是我四年来第五次访华。我认为我应该经常前往该地区访问。我们有很多问题要与中国和日本商讨。

在东京,我将会见日本新任外务大臣。他在几个星期前就职。我已经与他见过面了。他来过这里。他希望来这里访问。他在就职的那个星期就立即来访。我也同样希望向日本人民表示美日关系的深厚和牢固。我还将向中国领导人和中国人民再次强调美中关系的重要性。

在日本和韩国,我还将有机会向这两个国家表示感谢,感谢他们派遣军队前往伊拉克,感谢他们为阿富汗和伊拉克重建做出重大贡献。

在韩国,还涉及与我们调整驻军计划有关的问题,当然还有六方会谈问题。在这段时期内,中国高级官员与北韩高级官员举行会谈或已经举行会谈。11月快到了,这是一个适当的时机,我们可以审议六方举行的这类会谈的进展,考虑可能采取何种计划在适当时候开始下一轮六方会谈。

当然,我们与所有这三个国家还有一些经济问题。我们会提出所有有关问题。我们正进行十分密切的合作,开展与防扩散安全倡议(Proliferation Security Initiative)有关的活动。因此我在亚洲地区的日程总是排得满满的。这对我是一个良好的机会,可以前往那里与有关人员实际交谈,而不是只相互通电话或者在这里接待他们。

今年9月,我曾在联合国会见三国外长。我向他们一一保证,我会前去拜访他们。现在我即将成行。我期待着这次出访。我很高兴能访问这三个国家。这三个国家出现的这样或那样的变化令人赞叹,特别是韩国和中国。

25年至30年以来,我在不同情况下都涉及亚洲事务,我目睹韩国发展成一个成熟的民主国家,取得了成绩──不仅是取得成绩而已──已成为一个真正的经济强国,与北韩形成明显的对比。我还目睹了我32年前第一次访华以来中国发生的变化。

我第一次访华的时候,尼克松刚刚访问过中国。当时我是一名年轻的陆军中校,一名白宫学者。看到中国32年来发生的变化,真令人感慨万千。我当年访问中国时,文化大革命刚结束不久,刚结束了几年。不过,文化大革命的余波仍未消逝。我们可以与那些曾受到冲击,行动失去自由或被送到农村去的人员交谈,也可谈论他们在那个年代经历的其他情况。我看到中国人民如何适应世界在20世纪末和进入21世纪时的现实,看到他们如何为改善与美国和世界其他国家的关系继续努力。我尤其为我们与中国的关系感到自豪,因为我们的关系建立在相互尊重对方立场的基础上。这种关系十分复杂,无法用一句简单的话概括。我曾多次这样表示过。

我们在如此众多的领域意见一致。我们在如此众多的领域进行合作。当我们有分歧时,我们认真讨论这些分歧。当我们认为他们采取不符合我们最佳利益的行动时,我们会做出反应,不论是制裁中国公司,还是在欧盟对中国武器禁运的问题上坚持自己的立场。我们认为应继续实行禁运。

......

(摘译二)

问:您认为(在北韩问题上),现在是提出新倡议的时候吗?

鲍威尔国务卿:我们已经提出了一项新倡议。

问:是在6月份吗?

鲍威尔国务卿:对。我提出了一项新倡议。倡议通过助理国务卿凯利提出,我们的合作夥伴都表示欢迎,认为这是为解决这个问题迈出的负责任的一步。

我们不可能做到的是,无所作为,消极等待北韩人说:"噢,我们不喜欢这个方案,另外换一个方案。"或者说:"还有其他什么可以摆在桌面上。"他们历来擅长谈判,已人所共知。只要他们认为总有可能得到更多的东西,他们就会考虑为得到更多再拖延一下。

他们可能想到,美国政府将发生更动。我在今年6月告诉他们的外相,我认为他可能──他可能需要认识到,首先,布什总统已经告诉我要在整个大选期间继续努力;然后,我们还有另外四年来处理这个问题──还是同样的总统。他没有笑,但他所有的同事都笑了。

目前的客观事实是:他们知道其中的问题。中国人──哦,对不起,南韩人和日本人正准备向北韩人提供一些直接和重要的援助与支持。两年来,我们已清楚地表明,我们正注意北韩方面会采取什么重大的行动,考虑我们可能采取什么方式帮助他们,但这只有在以可核查的方式全面解除这种能力的前提下才能实现,只有朝这个方向采取行动,明确表明他们是认真的,没有可能──不可能后退后才有可能。

然后,他们会发现,正如美国总统所说,美国随时准备提供帮助。布什总统经常谈到他对北韩人民福趾的关切。你可以看到某些正在发生的情况,看到大米价格上涨,看到北韩不断出现的问题,他们的工业基础没有得到利用,缺少电力供应──在解决电力供应问题之前,他们做不了多少事情。

与他们关心的其他任何问题相比,这些问题对他们更为紧迫,对他们来说应该更为紧迫──我的意思是说,我不用替他们这样说──但与担心美国攻击和入侵的想法相比,这些问题对他们来说应该更为紧迫。

布什总统说过:"我们不会进攻。我们不会入侵。我们对你们没有敌意。我们不会从谈判桌上撤走任何可供选择的方案。 "但我们正努力以外交方式解决这个问题,我仍然认为我们能够做到。

(摘译三)

问:我想知道,长期而言,美国的政策如何应对海峡两岸问题的挑战。我还想联系到目前这次对中国的访问。在台湾问题上,除"一个中国"的政策之外,您这次访问是否会向中方带去其他保证?

鲍威尔国务卿:没有。长期以来,我们的"一个中国"的政策始终符合我们各方面的利益。我们的"一个中国"的政策使我们与中国建立了良好的关系,也使我们与台湾保持良好的关系。这项政策保证了该地区的稳定,因为谁都理解这项政策的含义。

这项政策有助于台湾在经济方面取得显著进展,并为他们提供了在现有框架内发展成运行良好的民主实体的能力。我们的"一个中国"的政策建立在"三项公报"的基础之上,你们对此早已熟知,这一点始终未变,同时也充份认识到我们根据我们的法律,即《台湾关系法》(Taiwan Relations Act)所承担的确保台湾拥有自卫能力的责任。

在我们长期执行"一个中国"的政策,执行我们的"一个中国"的政策整个过程中,曾出现种种反复。不时有人试图打破这项政策内在的、十分有益的模糊性。然而,这种模糊性对我们大家都有益,非常、非常有益;这项政策没有变化。

关于这项政策我惟一想补充的一点是,总统在去年12月针对有关独立的某些事态做出了表示。当时,我们非常、非常明确地表明,我们不支持独立。对"支持"这个词,我可以高声说,也可以低声说,不过我想你们一定了解我的意思。我们不支持独立。独立不符合该地区的利益,任何实际朝独立方向跨出的任何一步都有可能在该地区引发一场重大的危机,这对谁都没有好处。

你们都知道,很多台湾人在中国经商,人数相当多。大家都很清楚,海峡两岸之间的经济活动非常活跃。台湾存在着希望走向独立的势力。我们不支持这种主张;我们不支持这些势力。我们认为,我们的"一个中国"的政策符合我们的利益,这项政策没有变。

我们非常认真地了解陈水扁的讲话。当我们觉得有人可能对我们的政策产生某种误解时,我们会再向他们说明,以便解除对我们政策的误解。这就是我要强调的问题。

......

问:您是否认为在可预见的未来足以使局势维持不变?

鲍威尔国务卿:是的。我的意思是,这项政策多年来带来了许多好处,一直持续到今天。人们最不希望看到的是,任何一方采取任何行动改变这种局势,打破这种平衡。因此,我们一贯努力对双方做出同样的表示,要求不采取可能危及这项政策或在该地区引发危机的行动,不论是中国大陆过度的集结,还是台湾发表过激的言论或做出过份的反应都是如此。

(完)

美中关系

 

 

 

* * * * * *

订阅〈美国参考电子稿件〉
请发送电子邮件至 LISTSERV@LISTS.STATE.GOV,标题栏保持空白
收到回函后在电子邮件正文内注明OK发送确认



美国国务院
国际信息局
http://usinfo.state.gov