For Immediate Release
Office of the Press Secretary
28 de marzo de 2003
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE A ORGANIZACIONES DE SERVICIOS A LOS VETERANOS
The East Room
2:44 P.M. EST
EL PRESIDENTE: Buenas tardes. Gracias por asistir y bienvenidos a la
casa del pueblo. Es un honor para mí darles la bienvenida a los veteranos
distinguidos a la Casa Blanca. Me complace en particular haberme reunido
con los líderes de las organizaciones de veteranos en este momento crucial
para nuestro país.
Los hombres y las mujeres que han llevado el uniforme sentaron un
ejemplo de servicio y un ejemplo de sacrificio para generaciones futuras.
Y la generación actual de nuestras fuerzas armadas no nos está
defraudando. (Aplausos.) Las Fuerzas Armadas de la actualidad mantienen
las mejores tradiciones de nuestro país y nuestras fuerzas armadas. Están
alcanzando logros en la guerra en Iraq. Están mostrando mucha valentía y
están enorgulleciendo a este país.
Es un honor para mí que Tony Principi me haya presentado. Estoy
orgulloso de su servicio a nuestro país, no sólo como un veterano de
Vietnam, sino ahora como el director de Asuntos de los Veteranos, del
Departamento de Asuntos de los Veteranos. Está realizando una labor
realmente magnífica. (Aplausos.)
Quiero darles las gracias por asistir a los comandantes y presidentes
nacionales de nuestras organizaciones de servicios a los veteranos. Deseo
agradecerles a todos por su servicio a sus conciudadanos. Aprecio que sus
miembros estén acá con nosotros. Me complace en particular que Brian
Thacker, quien recibió una Medalla de Honor, esté también con nosotros.
Quiero darles las gracias a todos nuestros veteranos... (aplausos.) Y
quiero darles las gracias
a todos los veteranos que están aquí.
Se encuentran aquí durante un momento en que nuestra... la coalición,
los Estados Unidos y sus asociados, están obrando juntos por un propósito
noble. Nos proponemos mantener la paz, hacer al mundo más pacífico, hacer
que nuestra nación y otras naciones estén más protegidas, y vamos a liberar
al pueblo de Iraq de las garras de Saddam Hussein y sus aliados asesinos.
Estamos enviando un mensaje claro al mundo que no nos someteremos a un
futuro en que los dictadores y terroristas pueden armarse y amenazar la paz
sin consecuencias. Estamos haciendo que se cumplan las exigencias de las
Naciones Unidas, y rehusamos dejar al pueblo iraquí en la esclavitud bajo
Saddam Hussein. Cuando se gane la guerra en Iraq, todos los que se unieron
a esta causa podrán decir al pueblo iraquí: Fue un orgullo para nosotros
luchar por su libertad. (Aplausos.)
El régimen que alguna vez aterrorizó a todo Iraq ahora controla una
pequeña porción de ese país. Las tropas de la coalición continúan su
avance firme y se acercan a Bagdad. Estamos desgastando a las fuerzas
enemigas severamente. Actualmente luchamos contra las unidades más
desesperadas del ejército del dictador. La feroz lucha actualmente en
curso exigirá mayor valentía y mayor sacrificio. Sin embargo, conocemos el
desenlace de esta batalla: El régimen iraquí será desarmado. El régimen
iraquí será sacado del poder. Iraq será libre. (Aplausos.)
La semana pasada, vimos la naturaleza brutal y cruel de un régimen
agonizante. En zonas aún bajo su control, el régimen continúa su dominio
por medio del terror. Los prisioneros de guerra han sido brutalizados y
ejecutados. Los iraquíes que rehúsan luchar por el régimen están siendo
asesinados. Algunos de los militares iraquíes aparentaron rendirse y luego
abrieron fuego contra las fuerzas de la coalición que estaban dispuestas a
mostrarles misericordia.
Dada la naturaleza de este régimen, esperamos tales crímenes de
guerra, pero no los disculparemos. (Aplausos.) Los criminales de guerra
serán perseguidos implacablemente y juzgados severamente. (Aplausos.)
La semana pasada también vimos la naturaleza de los hombres y mujeres
jóvenes que luchan en nuestro nombre. Las fuerzas de la coalición han
comenzado a entregar alimentos y agua a las regiones liberadas de Iraq. Me
complació oír hoy que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tomó
medidas para reactivar los alimentos y las provisiones médicas según el
programa actual de la ONU, lo cual llevará alivio urgente a millones de
iraquíes.
Nos interesamos en la condición humana de la gente que ha sufrido bajo
Saddam Hussein. Proporcionamos $60 millones al Programa Mundial de
Alimentos para hacer que se inicie este esfuerzo humanitario. Estamos
enviando cientos de miles de toneladas métricas de alimentos a Iraq. En
todas las maneras posibles, las fuerzas de la coalición están mostrando
bondad y respeto al pueblo iraquí. Están haciendo lo extraordinario por
proteger las vidas de los inocentes. Curamos a los soldados iraquíes
heridos.
No cabe mayor contraste entre la conducta honorable de nuestras fuerzas
y los actos criminales del enemigo. (Aplausos.) Cada atrocidad iraquí ha
confirmado la justicia y urgencia de nuestra causa. (Aplausos.) Contra
este enemigo, no aceptaremos otro desenlace que la victoria completa.
(Aplausos.)
Para lograr este desenlace, debemos dar a nuestras fuerzas armadas el
apoyo y los recursos que requieren. Como veteranos, todos ustedes
entienden la importancia de una fuerza de combate bien aprovisionada y
capacitada. Le he pedido al Congreso un proyecto de ley de asignaciones
suplementarias de tiempos de guerra de casi $75,000 millones. Estos fondos
proporcionarán combustible para las embarcaciones y las aeronaves y los
tanques; provisiones para nuestras tropas en el teatro de operaciones;
nuevas municiones de alta tecnología para remplazar aquellas que hemos
utilizado en esta guerra. El suplemento también proporcionaría fondos para
contribuir a la reconstrucción de Iraq y para ayudar a proteger al
territorio nacional estadounidense en este momento de gran alerta.
Quiero darles las gracias a los grupos de veteranos por su decidido
apoyo, su firme apoyo a este suplemento de tiempos de guerra, y hago un
llamamiento al Congreso de los Estados Unidos a que apruebe el suplemento
tan rápido como sea posible. (Aplausos.)
También aprecio todos lo que los veteranos están haciendo por las
familias militares de los Estados Unidos en estos tiempos difíciles.
Aprecio su compasión. Por todo el país, los grupos locales de la American
Legion, por ejemplo, están dando pasos para ayudar a las familias de
maneras prácticas, desde hacer arreglos en las casas hasta ayudar con el
cuidado de los niños. Los miembros del VFW y Auxiliary están enviando
paquetes con provisiones para bebés a las familias militares. El programa
Operation Uplink está ayudando a miles de tropas a mantenerse en contacto
con sus seres queridos.
Tanto la American Legion como los VFW están colaborando con el U.S.A.
Freedom
Corps en un proyecto llamado On the Home Front. Este esfuerzo apareará a
los estadounidenses que desean ofrecer su tiempo y destrezas con las
familias militares que necesitan ayuda. Gracias a su generosidad, nuestros
hombres y mujeres que prestan servicios en el extranjero sabrán que sus
seres queridos no enfrentan estos tiempos solos.
Quiero darles las gracias a los veteranos... los grupos de veteranos
por entender la compasión necesaria para ayudar a aquellos que están aquí,
preguntándose y preocupándose por sus seres queridos en el extranjero. Las
personas que prestan servicios en las fuerzas armadas están dando lo mejor
de sí mismos por su país, y tenemos la responsabilidad de darles todo
nuestro apoyo... (aplausos)... todo nuestro apoyo no sólo aquí en
Washington, D.C., sino nuestro apoyo por todo el país.
Quiero darle las gracias a cada veterano presente hoy aquí y en todo
nuestro país por el servicio que prestaron a nuestra nación durante toda
una vida. Les agradezco por respaldar a los hombres y las mujeres de las
Fuerzas Armadas de la actualidad mientras luchan por la libertad de un
pueblo oprimido, por la seguridad de los Estados Unidos y nuestros amigos y
aliados, y por la paz del mundo. Que Dios bendiga a nuestras tropas.
(Aplausos.)
END 2:56 P.M. EST
|