For Immediate Release
Office of the Press Secretary
9 de mayo de 2003
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE EN DISCURSO DE LA CEREMONIA DE GRADUACIÓN EN LA UNIVERSITY OF SOUTH CAROLINA
University of South Carolina
Columbia, Carolina del Sur
3:16 P.M. EDT
EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias a todos. Gracias a todos.
Presidente Sorensen y Gobernador Sanford; miembros de la delegación de
Carolina del Sur al Congreso y funcionarios del estado; miembros del
profesorado, regentes, familiares, distinguidos invitados. Y miembros de
la clase del 2003. (Aplausos.)
Gracias por la cálida bienvenida a este gran estado y esta excelente
universidad. Es un honor para mí estar con ustedes el día de su
graduación, en el que todos ustedes pasan a ser orgullosos ex-alumnos de la
University of South Carolina.
Trabajo todos los días con un distinguido egresado de USC... lo traje
conmigo esta tarde: El Jefe del Gabinete de la Casa Blanca Andrew Card, de
la clase del 1971. (Aplausos.)
Andy es un funcionario público de primera y un hombre honorable. Su
lealtad a esta universidad es profunda y a veces se entusiasma mucho.
(Risas.) No me importan las croquetas de pollo de los miércoles en la Casa
Blanca. (Risas.) Tampoco me importa que baile shag en el ala oeste.
(Risas.) Pero resulta ser demasiado cuando Andy se aparece el día del
juego contra Clemson vestido de "Cocky". (Risas y aplausos.)
Estoy tan agradecido por la invitación a ser orador esta tarde.
Cuando llegué, oí a un ex-alumno que estaba parado afuera decir, es un
honor que el Presidente se dirija a nosotros hoy; es casi tan bueno como el
año pasado, cuando Lou Holtz fue el orador. (Risas.)
Hoy se conmemora un gran logro por esta clase que se gradúa. Han
aprovechado su talento y están viendo las recompensas por sus arduos
esfuerzos; felicitaciones a cada uno de ustedes. (Aplausos.)
También felicito a los hombres y las mujeres que les dieron lo mejor
de sí mismos a esta y cada una de las clases, los excelentes profesores de
la University of South Carolina. (Aplausos.)
Y me sumo a los graduandos en agradecerles a las personas cuyo amor y
sacrificio hicieron que este día fuera posible: los padres de los
graduandos de la clase del 2003. (Aplausos.)
Hace 45 años, el Senador John F. Kennedy vino a este recinto para
dirigirse a la clase de graduandos de 1957. Habló sobre los grandes
problemas de esa época, entre ellos, dijo, "desembrollar el Medio Oriente,
acosado por las luchas y el odio". Durante los decenios transcurridos
desde entonces, la lucha y el odio a veces parecían ser una tragedia
distante, que no tenía relación alguna con los Estados Unidos.
Después del 11 de septiembre de 2001, su generación y todo nuestro
país saben que ese no es el caso. En la era del terrorismo mundial y las
armas de destrucción en masa, lo que sucede en el Medio Oriente tiene mucha
relevancia para los Estados Unidos. La amargura de esa región puede llevar
violencia y sufrimiento a nuestras propias ciudades. La promoción de la
libertad y paz en el Medio Oriente reduciría drásticamente esta amargura y
nos haría más seguros.
Por lo que hoy deseo hablar con ustedes sobre un gran objetivo para
esta nación. Utilizaremos nuestra influencia e idealismo para reemplazar
los antiguos odios con nuevas esperanzas en todo el Medio Oriente.
(Aplausos.) Ha llegado una era de oportunidades históricas. Se ha
derrocado a un dictador en Iraq. (Aplausos.) Los terroristas de esa
región ahora están viendo su destino: la corta, infeliz vida del fugitivo.
Está aumentando la influencia de los reformistas en el Medio Oriente y el
impulso de la libertad. Hemos llegado a un punto de gran promesa, y
Estados Unidos aprovechará este momento por el bien de la paz. (Aplausos.)
El futuro de la paz requiere que se venza el terrorismo. Por los que
Estados Unidos y una gran coalición de naciones están librando una guerra
mundial e implacable contra los terroristas. Y estamos ganando.
(Aplausos.)
En la batalla en Afganistán, destruimos a uno de los regímenes más
opresivos de la Tierra y destruimos a muchos de los terroristas que
refugiaba. En todos los seis continentes, los estadounidenses y nuestros
amigos y aliados han estado persiguiendo y atrapando a los terroristas uno
por uno y llevándolos ante la justicia.
Y en la batalla de Iraq, enfrentamos a un régimen que ayudaba a los
terroristas, se armaba con armas de destrucción en masa para amenazar la
paz y perseguía a su propia gente. Y hoy, ese régimen y no existe.
(Aplausos.)
Durante estos 20 meses, el mundo ha visto la determinación del pueblo
estadounidense. Y el mundo ha visto el poder y la habilidad y la valentía
de las fuerzas armadas estadounidenses. (Aplausos.) Nuestros hombres y
mujeres en uniforme han actuado con valentía y decencia, siguiendo las
tradiciones más gloriosas de esta nación. Y nuestra nación está
agradecida. Y para aquellos de ustedes que van a incorporarse al ROTC,
ingresarán a unas fuerzas armadas sin par. (Aplausos.)
Nuestra nación es fuerte. Nuestra mayor fuerza es que honramos la
causa de la libertad. Apoyamos el progreso de la libertad en el Medio
Oriente porque es el principio de nuestra fundación y porque beneficia
nuestros intereses nacionales. La odiosa ideología del terrorismo es
moldeada y alimentada y protegida por los regímenes opresores. Las
naciones libres, en contraste, fomentan la creatividad y la tolerancia y la
iniciativa. Y en estas naciones libres, el atractivo del extremismo
desaparece.
Los gobiernos libres no construyen armas de destrucción en masa para
fines de terrorismo masivo. Con el tiempo, la expansión de la libertad por
todo el mundo es la mejor garantía de seguridad por todo el mundo. La
libertad es el camino a la paz. (Aplausos.)
Hay quienes creen que la democracia en el Medio Oriente es poco
probable, si no imposible. Argumentan que el pueblo del Medio Oriente no
desea la libertad ni el gobierno propio. Se han escuchado estos mismos
alegatos en otras épocas, acerca de otros pueblos. Después de la Segunda
Guerra Mundial, muchos dudaban que Alemania y Japón, con su historia de
regímenes autocráticos y ejércitos agresivos, pudieran actuar jamás como
sociedades libres y pacíficas. En la Guerra Fría se dijo que el comunismo
imperial era permanente y que el Telón de Hierro siempre existiría.
En cada uno de estos casos - en Alemania, en Japón, en Europa Oriental
y en Rusia - los escépticos dudaron, luego la historia respondió. Cada
momento histórico de la libertad durante los pasados 60 años fue declarado
imposible hasta el propio momento en que sucedió. La historia del mundo
moderno les ofrece una lección a los escépticos: no apuesten contra del
éxito de la libertad. (Aplausos.)
La libertad ha progresado debido al deseo de libertad y justicia que
se encuentra en cada corazón humano. Y los hombres y las mujeres del mundo
musulmán, un quinto de toda la humanidad, comparten esa esperanza de
libertad. La libertad ha progresado porque es una manera de sacar a
millones de la pobreza y mejorar sus vidas. Cuando la libertad es
bienvenida, la gente en cada cultura puede prosperar. Y la libertad
progresa en nuestra época porque en momentos cruciales, hombres y mujeres
valientes se han dedicado a ella y sacrificado por ella. Y Estados Unidos
se ha puesto de su lado. Fue así que los disidentes y los prisioneros
políticos se hicieron líderes en países recientemente liberados. Y fue as
que los antiguos enemigos pasaron a ser amigos leales de los Estados
Unidos.
El Medio Oriente posa muchos obstáculos para el progreso de la
libertad. Y yo comprendo que esta transformación será difícil.
Recientemente, un grupo de 30 estudiosos árabes emitió un informe que
describía una deficiencia de libertad en los países árabes, y citaba en
particular una falta de derechos humanos y nivel bajo de educación.
También identificaron la opresión social de las mujeres como un obstáculo
significativo para el progreso. Y están en lo cierto. Ninguna sociedad
puede tener éxito y prosperar mientras niegue los derechos básicos y
oportunidades a las mujeres de su país. (Aplausos.)
En medio de todos los desafíos, también vemos señales alentadoras de
cambio. Casi la mitad de todas las personas musulmanas viven bajo un
gobierno democrático en países tales como Turquía e Indonesia. Los
gobiernos Bahrein y Marruecos han tenido elecciones libres recientemente.
Y Jordania tendrá elecciones el mes entrante. El pueblo de Catar ha
aprobado una constitución nueva que garantiza las libertades básicas. El
Príncipe Heredero Abdalá
de Arabia Saudita ha propuesto una nueva Carta Árabe que exija las reformas
internas y mayor participación política de las naciones de la región.
Y en Irán, el deseo de la libertad cobra vida. Ante la represión
brutal, los iraníes hablan valientemente a favor de la democracia y el
imperio de la ley y los derechos humanos. Y Estados Unidos respalda
firmemente su anhelo de libertad. (Aplausos.)
Aquellos que alimentan el odio desean crear una falla entre el este y
el oeste. Sin embargo, en el deseo en aumento de libertad en todo el mundo
musulmán, no hay oposición entre las civilizaciones. Cuando los
terroristas y tiranos se resisten a la libertad y la atacan, resisten y
atacan las esperanzas de los musulmanes en todas partes. Cuando los
terroristas van en misiones de suicidio y asesinato, profanan las nobles
enseñanzas éticas del propio Islam. Su verdadera ambición es dominar y
controlar y reconstituir sociedades enteras según su propia imagen cruel.
La represión del tipo que Saddam Hussein y el Talibán utilizaban no es la
onda del futuro. Los pueblos libres, no los tiranos ni los asesinos,
determinarán el curso de la historia. (Aplausos.)
La libertad está echando raíces en Afganistán e Iraq -- países con más
de 50 millones de personas recientemente liberadas, países que están
forjando instituciones de gobierno propio. Y nuestra nación tiene
responsabilidades especiales hacia estos países, responsabilidades con las
cuales cumpliremos. En Afganistán, Estados Unidos y nuestros aliados están
ayudando a construir caminos y entrenar a la policía y reconstruir las
escuelas. Este verano, en reuniones municipales en todo el país, los
afganos debatirán sobre el borrador de una nueva constitución. Y en el
otoño, se convocará una asamblea para ratificar la constitución de un
Afganistán libre y democrático. (Aplausos.)
El pueblo afgano enfrenta luchas continuas al reconstituir su gobierno
y la nación. Pero los días en que se golpeaba y ejecutaba a las mujeres en
los campos de fútbol se han acabado. (Aplausos.)
En Iraq, estamos reestableciendo la electricidad y el agua, y
proporcionando medicamentos y provisiones y saliendo de los rufianes que
amenazan la paz y el orden del país. Los ciudadanos
iraquíes han celebrado dos conferencias importantes para hablar sobre el
futuro de su país y encaminarse en el rumbo hacia el gobierno propio.
Pronto, los iraquíes de todos los grupos étnicos elegirán a los
miembros de una autoridad interina. El pueblo de Iraq está forjando una
sociedad libre de cero, y es capaz de hacerlo porque el dictador y su
régimen llegaron a su fin. (Aplausos.)
Estados Unidos está colaborando con gobiernos y reformistas en todo el
Medio Oriente. Estamos fortaleciendo vínculos por medio de nuestras
iniciativas de colaboración en el Medio Oriente. Como paso adicional, el
Secretario Powell y el Representante de Comercio Zoellick se reunirán con
líderes regionales en Jordania el mes próximo para hablar sobre un plan de
progreso económico y político y social. El progreso requerirá mayor
comercio, el motor del desarrollo económico.
El producto interno bruto combinado de todos los países árabes es
menor que el de España. Sus pueblos tienen menos acceso al Internet que la
gente de la región de África al sur del Sahara. El mundo árabe tiene una
gran tradición cultural, pero está perdiéndose mucho del progreso económico
de nuestros tiempos. En todo el mundo, los mercados libres y el comercio
han contribuido a acabar con la pobreza y enseñado a los hombres y las
mujeres las costumbres de la libertad. Por lo que propongo el
establecimiento de una zona de libre comercio entre Estados Unidos y el
Medio Oriente en un decenio para hacer al Medio Oriente parte de un círculo
en crecimiento de oportunidad, para proporcionarle esperanza a la gente que
vive en esa región.
Colaboraremos con nuestros socios para asegurarnos de que las empresas
pequeñas y medianas tengan acceso al capital y apoyaremos los esfuerzos en
la región de elaborar leyes
centrales sobre el derecho a la propiedad y las buenas prácticas
empresariales. Al reemplazar la corrupción y el comercio autónomo con
mercados libres y leyes justas, aumentará la prosperidad y la libertad de
los pueblos del Medio Oriente. (Aplausos.)
Aprovechar al máximo las oportunidades económicas requerirá de una
educación más extensa y mejor, particularmente entre las mujeres que han
experimentado las mayores desventajas. Nos dedicaremos a mejorar la
alfabetización de las niñas y mujeres fundamentándonos en esfuerzos
similares en Afganistán y Marruecos y Yemen. Proporcionaremos los recursos
para la traducción al árabe de los libros de lectura inicial y donaremos
dichos libros a las escuelas primarias en la región.
Y finalmente, tanto el éxito económico como la dignidad humana
dependen del imperio de la ley y la administración honrada de la justicia,
por lo que Estados Unidos patrocinará, junto con el
gobierno de Bahrein, un foro regional para hablar sobre las reformas
judiciales. Y me complace que la Magistrada del Tribunal Supremo Sandra
Day O'Connor haya aceptado dirigir este esfuerzo.
Al aumentar el comercio y diseminarse los conocimientos en el Medio
Oriente, al comenzar a lograr las mujeres una posición de igualdad y
respeto, al establecerse el imperio de la ley, todos los pueblos de esa
región verán un nuevo día de justicia y un nuevo día de prosperidad.
Durante generaciones, uno de los problemas más trágicos en el Medio
Oriente ha sido el conflicto en la Tierra Santa. Sin embargo, con un Iraq
liberado, el nuevo líder del pueblo palestino, con los esfuerzos de líderes
tales como el Presidente Mubarak y el Príncipe Heredero Abdalá, se renueva
la esperanza de la paz.
Si el pueblo palestino da pasos concretos para detener el terrorismo,
continúa en el camino a la paz, las reformas y la democracia, ellos y todo
el mundo podrán ver la bandera de Palestina izarse sobre una nación libre e
independiente. (Aplausos.)
Todas las partes en este conflicto tienen deberes. Israel debe tomar
medidas tangibles para aliviar el sufrimiento de los palestinos y mostrar
respeto por su dignidad. Y al alcanzarse logros hacia la paz, Israel debe
suspender las actividades de asentamiento en los territorios ocupados. Las
naciones libres deben combatir el terrorismo en todas sus formas y
reconocer y declarar lo obvio de una vez por todas: Israel tiene el
derecho de existir como estado judío, en paz con sus vecinos. (Aplausos.)
El camino hacia adelante en el Medio Oriente no es un misterio; es
cuestión de voluntad y visión y acción. El camino hacia adelante depende
de satisfacer los intereses de los que viven en vez de resolver los líos
del pasado.
Para aprovechar este momento, estoy enviando al Secretario Powell al
Medio Oriente para que convoque a todas las partes a sus
responsabilidades. El Secretario Powell parte esta noche en esta misión.
Lleva mi compromiso personal: Estados Unidos se dedicará incansablemente a
lograr dos estados, Israel y Palestina, que vivan lado a lado en seguridad
y prosperidad y en paz. (Aplausos.)
Están viviendo una época histórica para nuestro país. Cuando Estados
Unidos fue atacado hace 20 meses, muchos pensaron que había llegado una era
de temor y terrorismo. Sin embargo, el mundo ha visto algo distinto.
Estados Unidos lucha contra las graves amenazas dondequiera que se
desarrollen.
Estamos decididos a contribuir a forjar un Medio Oriente en el cual
aumenta la esperanza en vez del resentimiento. Debido a los ideales y la
determinación de esta nación, ustedes y yo no viviremos más en una era de
terror. Viviremos en una era de libertad. (Aplausos.)
Le deseo a cada uno de ustedes lo mejor en las carreras y vidas que
los aguardan. Les agradezco por la invitación, por el título honorario y
por el privilegio de compartir este glorioso día con la clase del 2003 de
la University of South Carolina. (Aplausos.)
Que Dios los bendiga y que Dios continúe bendiciendo a los Estados
Unidos. Muchísimas gracias. (Aplausos.)
END
3:41 P.M. EDT
|